Me llaman a la madrugada diciendo que mi hija fue arrestada por destrucción de propiedad. | Open Subtitles | استلم مكالمة في منتصف الليل مفادها أن ابنتي تم القبض عليها لتدميرها الممتلكات |
Desde que Bree Van de Kamp fue arrestada fue experimentando toda clase de emociones. | Open Subtitles | منذ ان اعتقلت بري فان دي كامب اختبرت مجموعة كبيرة من العواطف |
Señora, queda arrestada. Y ella dijo: ¿Por qué? Y yo dije: | Open Subtitles | قلت لها، يا سيدتي أنت رهن الإعتقال فقالت لماذا؟ |
Todo comenzó el otoño pasado cuando robó un camión y fue arrestada. | Open Subtitles | بدأت في الخريف الماضي عندما سرقت شاحنة و تم اعتقالها |
Se describe a sí misma como haber estado "recluida" no "arrestada" ni "detenida". | Open Subtitles | نعم لقد وصفت نفسها بأنها مسجونة ليس معتقلة أو محتجزة |
Cuando la corresponsal de la agencia de noticias France Press, Sra. Ruth Simon, comunicó esa noticia, fue arrestada y detenida por el régimen de Eritrea. | UN | وعندما نقلت مراسلة وكالة اﻷنباء الفرنسية روث سايمون تصريحاته هذه قام النظام الاريتري باعتقالها ولا تزال رهن الاعتقال. |
Tampoco la tribu en su totalidad puede ser arrestada en virtud de esta cláusula. | UN | ولا يجوز أيضاً اعتقال قبيلة برمتها بموجب هذا القانون. |
Una madre de tres niños de corta edad que había dejado a sus hijos en su casa cerrada con llave, fue arrestada en el centro de Addis Abeba. | UN | وقد ألقي القبض على أم لثلاثة أطفال في أسفل مدينة أديس أبابا، تاركة أطفالها الصغار في المنزل وهو مغلق. |
El otro caso se refería a una persona arrestada en Nyamena en 1999 por miembros del grupo de seguridad de la Presidencia. | UN | وتتعلق الحالة الأخرى بشخص ألقي بعض أفراد فرقة الأمن الرئاسي القبض عليه في نجامينا في عام 1999. |
Tampoco queda claro en qué momento se garantiza a una persona arrestada, con o sin orden judicial, el acceso real, y no meramente formal, a un abogado. | UN | ومن غير الواضح أيضاً متى تكفل لأي شخص جرى القبض عليه بأمر أو بدون أمر إمكانية الوصول الفعلية وليس مجرد الشكلية إلى محامٍ. |
Sé que fue arrestada por hurto y sé que lo hiciste desaparecer. | Open Subtitles | أعلم أنّها اعتقلت لسرقة المتاجر، وأنّكَ قمت بإنهاء الأمر حينها. |
Durante las últimas semanas de 1942 es arrestada por no llevar la estrella amarilla. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة لعام 1942، اعتقلت لعدم ارتدائها النجمة الصفراء. |
Está arrestada por ataque biológico a una agencia federal. | Open Subtitles | أنتِ رهن الإعتقال للهجوم الحيوي على وكالة فيدرالية |
Está arrestada por espionaje y terrorismo. | Open Subtitles | أنتِ رهن الإعتقال بتهمة التجسس و الإرهـاب. |
¿Por qué es arrestada en Vermont una ama de casa después de 30 años? | Open Subtitles | كيف تم اعتقالها هنا؟ بينما ظلت ربة منزل لثلاثين عام في فيرمونت |
Nunca preguntó si estaba en problemas si estaba arrestada ni en dónde estaba su abogado. | Open Subtitles | لم تسأل لو مرة ان كانت في ورطة او معتقلة او طالبت بمحامي لم تفعل اي من ذلك |
Queda arrestada por traficar y poner en peligro a la niña, | Open Subtitles | كنت قيد الاعتقال بتهمة الاتجار ويعرض الأطفال للخطر. |
Sólo intentaba entender por qué tanta gente está siendo arrestada. | Open Subtitles | أحاول فقط أن أفهم سبب اعتقال هذا العدد من الناس. |
Cada persona que toca ese disquete, es arrestada; no me lo puedo permitir. | Open Subtitles | كل شخص لمس هذا قبض عليه لا استطيع ان اخاطر بهذا |
Si la autoridad competente de dicho país presenta una petición de extradición, la persona arrestada deberá ser extraditada. | UN | وعند تقديم السلطة المختصة في تلك الدولة طلباً بالتسليم، يُسلم الشخص المقبوض عليه. |
arrestada por posesión, desorden y ebriedad hace dos semanas. | Open Subtitles | تم إعتقالها بسبب الثمالة ومخالفة القانون وحيازة المخدرات قبل أسبوعين |
arrestada tres veces, la última por robar en tiendas hace seis meses. | Open Subtitles | أعتقلت ثلاث مرات, والأخيرة كانت لسرقة متاجر منذ ستة أشهر. |
Incluso podría aducirse que la tortura de una persona arrestada de quien se sospeche que se ha dedicado a actividades terroristas es un acto realizado de buena fe, por ejemplo, para los fines de la lucha contra el terrorismo. | UN | ويمكن حتى الادعاء بأن تعذيب شخص معتقل مشتبه في تورطه في أنشطة إرهابية فعل نفذ بحسن نية، مثلا، من أجل محاربة الإرهاب. |
Queda arrestada por manipular al gran jurado y por soborno. | Open Subtitles | أنت موقوفة للعبث بهيئة المحلفين الكبرى و قبول رشوة |
211. En el período examinado el Gobierno de Marruecos suministró al Grupo de Trabajo información sobre una desaparición, diciendo que la persona no había sido arrestada ni había estado detenida. | UN | وقد قدمت حكومة المغرب إلى الفريق العامل أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن حالة واحدة ذكرت فيها أن الشخص المعني لم يقبض عليه أو يعتقل في أي وقت من الأوقات. |
Y lo descubrió después de ser arrestada por asesinato | Open Subtitles | و الذي ، للأسف ، علمت بشأنه . بعد أن إعتقلت بسبب جريمة قتل |