arresto y detención de Mukalay Hanga Kolwa, dirigente sindical, por haber reclamado el pago de nueve meses de sueldos atrasados. | UN | توقيف واحتجاز موكلاي هانجا كولوا، أحد زعماء نقابات العمال، بسبب مطالبته برواتب تسعة أشهر لم يتم دفعها. |
arresto y detención de Bienvenu Kasole y Christophe Bintu, miembros del COJESKI, en el campamento Kokolo. | UN | توقيف واحتجاز بينفني كاسولي وكريستوف بينتو، الأعضاء في جمعية شباب كيفو الجنوبية في معسكر كوكولو. |
arresto y detención arbitrarios y adopción de medidas legales forzosas | UN | الاعتقال والاحتجاز التعسفيين واتخاذ الاجراءات القانونية الواجبة |
Los servicios de atención de la salud son inadecuados y la población es objeto de medidas arbitrarias de arresto y detención. | UN | وتتسم الخدمات الصحية بكونها غير ملائمة، فيما يتم إخضاع السكان لتدابير الاعتقال والاحتجاز. |
Con esta finalidad se declaró, y se mantiene todavía, el estado de emergencia, que prevé facultades extraordinarias de arresto y detención. | UN | وتصدت الحكومة لهذه الحاجة بإعلان حالة الطوارئ والإبقاء عليها، وهي تشمل ممارسة سلطتي التوقيف والاحتجاز. |
arresto y detención de civiles por la Fiscalía Militar y el poder judicial militar | UN | اعتقال واحتجاز المدنيين من قبل النيابة العامة العسكرية وهيئة القضاء العسكري. |
Además, los incidentes de hostigamiento, arresto y detención e intimidación afectaron en mayor medida al personal de contratación local. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان للحوادث التي انطوت على التحرش والاعتقال والاحتجاز والتخويف تأثير أكبر على الموظفين المعينين محليا. |
arresto y detención de 28 agentes de cambio acusados de haber violado las disposiciones del Decreto-ley Nº 177. | UN | توقيف واحتجاز 28 صرافاً بتهمة مخالفة القانون بمرسوم رقم 177. |
arresto y detención del padre del general exiliado Baramoto, en la ANR. | UN | توقيف واحتجاز والد الجنرال المنفي باراموتو، في سجن وكالة الاستخبارات الوطنية. |
arresto y detención de André Yoba Mbesi, dirigente del Sindicato Solidaridad. | UN | توقيف واحتجاز أندريا يبا مبيسي، زعيم نقابة عمال التضامن. |
arresto y detención de Bondo Wa Bondo en la GLM. | UN | توقيف واحتجاز بوندو وابوندو في مبنى مجموعة ليثوموبوتي. |
Los procedimientos de arresto y detención siguen siendo imprecisos, al igual que la existencia de mecanismos para la vigilancia de las actividades de la policía. | UN | كما أن إجراءات الاعتقال والاحتجاز تظل غامضة وكذلك وجود أية آلية لرصد أنشطة الشرطة. |
A pesar de estos instrumentos, el personal de los servicios de seguridad interna continuó ejerciendo facultades arbitrarias de arresto y detención. | UN | ورغم ذلك، ما زال أفـراد الأمن الوطني يمارسـون سلطات تعسفيـة تشمـل الاعتقال والاحتجاز. |
Cuestiones de fondo: Derecho a la libertad y la seguridad personales, arresto y detención arbitrarios, derecho a circular libremente, derecho a un juicio imparcial, tribunal competente, independiente e imparcial, derecho a la libertad de expresión | UN | المسائل الموضوعية: حق الشخص في الحرية والأمن؛ الاعتقال والاحتجاز التعسفيان؛ الحق في حرية التنقل؛ الحق في محاكمة عادلة؛ الحق في المحاكمة في محكمة مختصـة ومستقلة ونزيهة؛ الحق في حرية التعبير |
Medidas administrativas para proteger a las personas con discapacidad y a las personas mentalmente discapacitadas en casos de arresto y detención | UN | التدابير الإدارية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة والعاجزين عقلياً رهن الاعتقال والاحتجاز |
Cuestiones de fondo: Derecho a la libertad y a la seguridad personales arresto y detención arbitrarios - Derecho a ser presentado sin demora ante la justicia - Derecho a asistencia letrada Derecho a la vida - Prohibición de tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes Juicio en rebeldía con condena a la pena capital | UN | المسائل الموضوعية: حق الفرد في الحرية وفي الأمان على نفسه؛ التوقيف والاحتجاز التعسفيان؛ حق الموقوف أو المعتقل في المثول بسرعة أمام قاض؛ الحق في اللجوء إلى محام؛ الحق في الحياة؛ حظر اللجوء إلى المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ محاكمة صدر على إثرها غيابياً حكم بالإعدام |
1. arresto y detención por las fuerzas de seguridad | UN | 1- إجراءات التوقيف والاحتجاز بواسطة قوى الأمن |
C. Posibilidades de arresto y detención de sospechosos | UN | جيم - مدى إمكانية اعتقال واحتجاز المتهمين |
Pese al papel fundamental de los defensores de los derechos humanos, y a veces como consecuencia de él, ellos mismos son víctima de asesinatos, desapariciones, tortura, arresto y detención arbitrarios, hostigamiento e intimidación. | UN | ورغم الدور الأساسي الذي يؤديه المدافعون عن حقوق الإنسان، بل ونتيجة لهذا الدور في بعض الأحيان، فإنهم يقعون هم أنفسهم ضحايا القتل، والاختفاء، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والتحرش والتخويف. |
Los expertos subrayaron que no contribuían a la estabilidad de Myanmar ni el arresto y detención de varios dirigentes políticos, así como tampoco las restricciones impuestas al ejercicio de los derechos culturales, económicos, políticos y sociales. | UN | وشدد الخبراء على أن استقرار ميانمار لا يتحقق باعتقال واحتجاز عدد من الزعماء السياسيين أو بفرض قيود شديدة ومستمرة على ممارسة الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
También se están examinando los procedimientos de arresto y detención. | UN | كما يجري استعراض إجراءات إلقاء القبض والاحتجاز. |
13. Adoptar medidas para evitar la utilización ilícita de la fuerza por parte de la policía contra los romaníes, en particular en casos de arresto y detención. | UN | 13- اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الشرطة من استعمال القوة غير القانونية ضد الغجر، خصوصا عندما يتعلق الأمر بالاعتقال والحبس. |
:: Prestación semanal de apoyo técnico a las instituciones judiciales y la Policía Nacional para coordinar las actividades y prácticas relativas a los procedimientos de arresto y detención | UN | :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المؤسسات القضائية والشرطة الوطنية لتنسيق الأنشطة والممارسات المتعلقة بإجراءات التوقيف والاعتقال |
Según la fuente, las autoridades no alegaron razón alguna para su arresto y detención. | UN | ويقول المصدر إن السلطات لم تقدم أي سبب ﻹلقاء القبض عليه واحتجازه. |
También señaló que seguían presentándose denuncias de arresto y detención tras manifestaciones pacíficas. | UN | كما أشارت إلى استمرار ادعاءات التعرض للاعتقال والاحتجاز عقب الاحتجاجات السلمية. |
41. Los defensores de los derechos humanos siguen expuestos al acoso y al riesgo de arresto y detención arbitrarios. | UN | 41- ولا يزال المدافعون عن حقوق الإنسان يتعرضون للمضايقات وللتهديد بالتوقيف والاحتجاز تعسفاً. |
El Departamento Nacional de Seguridad sigue funcionando sin un marco jurídico que defina claramente sus competencias de investigación, arresto y detención y las normas aplicables en sus centros de detención. | UN | ولا تزال الإدارة الوطنية للأمن تعمل دون إطار قانوني عام يحدد بوضوح صلاحياتها فيما يخص التحقيق والتوقيف والاحتجاز والقواعد المنطبقة على مرافق الاحتجاز التابعة لها. |
En consecuencia, el Comité considera que, aunque el arresto y detención iniciales tal vez estuvieran justificados sobre la base de información que obraba en poder del Estado parte, este no ha justificado la necesidad de mantener y prorrogar la detención desde 2009 ni ha demostrado que otras medidas menos drásticas no pudiesen haber logrado el mismo fin. | UN | وبناءً على ذلك، تعتبر اللجنة أنه في حين كان القرار الأول بتوقيف صاحب البلاغ واحتجازه مبرراً بالمعلومات المتوفرة للدولة الطرف، فإن هذه الأخيرة لم تبرّر استمرار الاحتجاز وتمديده منذ عام 2009 ولم تبيّن أن ما من تدابير أخرى أقل شدة يمكن أن تحقق الغاية نفسها. |
Además, el Comité toma nota con preocupación de las denuncias de casos recientes de arresto y detención de otros defensores de los derechos humanos en Qatar, mencionadas en un llamamiento urgente hecho por el Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y otros tres titulares de mandatos de procedimientos especiales (A/HRC/18/51, caso Nº QAT 1/2011). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق الادعاءات بشأن حالات قريبة العهد ألقي القبض فيها على مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان واحتجزوا في قطر، والتي أشير إليها في نداء عاجل موجه من المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وثلاثة آخرين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (A/HRC/18/51، القضية رقم QAT 1/2011). |