ويكيبيديا

    "artículo ii de la convención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المادة الثانية من اتفاقية
        
    • المادة ٢ من اتفاقية
        
    En virtud del párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York, las partes podrán concertar acuerdos de arbitraje mediante un intercambio de cartas. UN وبمقتضى الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك يجوز إبرام اتفاق تحكيم بين الطرفين عن طريق تبادل رسائل.
    Además, la Comisión observó que el Grupo de Trabajo concluiría su labor sobre el proyecto de artículo 7 de la Ley Modelo, relativo al requisito formal de un acuerdo de arbitraje y a su relación con el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York. UN كما لاحظت اللجنة أن من المتوقع أن يُكمل الفريق العامل عمله بشأن مشروع المادة 7 من القانون النموذجي والمتعلق باشتراط شكل معين لاتفاق التحكيم وبشأن صلته بالفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    La Comisión debería adoptar el proyecto de artículo 7 revisado para mantener el requisito en cuanto a la forma escrita, haciéndolo al mismo tiempo más flexible, lo que garantizaría también que el artículo 7 se ajustase al artículo II de la Convención de Nueva York. UN ومن ثم ينبغي أن تعتمد اللجنة مشروع المادة 7 المنقح من أجل الإبقاء على شرط الشكل الكتابي مع جعل هذا الشرط أكثر مرونة بما يضمن أيضاً أن المادة 7 تتفق مع المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    El Tribunal Superior examinó también si, no obstante lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York, no se había creado un acuerdo de arbitraje mediante la referencia unilateral a la normativa de la industria gráfica de los Países Bajos, conforme a una disposición del ZPO (§ 1031). UN وناقشت المحكمة أيضا مسألة ما إذا تم التوصل، بصرف النظر عن الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، إلى اتفاق تحكيم بإحالة أحد الطرفين من جانب واحد إلى الأحكام الموحدة الخاصة بصناعة الرسوم التخطيطية في هولندا عملا بالمادة 1031 من المدونة الألمانية لإجراءات الدعاوى المدنية.
    Ámbito del artículo II de la Convención de Nueva York UN نطاق المادة الثانية من اتفاقية نيويورك
    B. Ámbito del artículo II de la Convención de Nueva York UN باء- نطاق المادة الثانية من اتفاقية نيويورك
    El tribunal superior, citando el artículo II de la Convención de Nueva York, consideró que los tribunales inferiores habían fallado, con razón, que el acuerdo de arbitraje celebrado entre las partes se ajustaba a la legislación en vigor y era susceptible de ejecutarse. UN وارتأت المحكمة العليا، مشيرة إلى المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، أنَّ المحكمتين الأوليين قضتا محقتين بأنَّ اتفاق التحكيم المبرم بين الطرفين يتوافق مع التشريعات السارية وبالتالي فهو خاضع للإنفاذ.
    Se observó que otra dificultad era la existencia de una jurisprudencia relativa al artículo II de la Convención de Nueva York que difería en su interpretación de la que era probable que se propugnara en el nuevo instrumento, aunque había también mucha jurisprudencia que se ajustaba a esa interpretación. UN ولوحظت صعوبة أخرى هي وجود مجموعة من السوابق القانونية التي تفسر المادة الثانية من اتفاقية نيويورك والتي تختلف عن التفسير الذي يحتمل إدراجه في الصك، وذلك على الرغم من أنه توجد أيضا مجموعة من السوابق القانونية المتسقة مع ذلك التفسير.
    Por la misma razón, era necesario también conservar la expresión “a fin de evitar dudas”; esa expresión era necesaria para aclarar que las interpretaciones latas del requisito de la forma escrita quedaban abarcadas en el concepto de “forma escrita” expresado en el artículo II de la Convención de Nueva York. UN ولذلك السبب بعينه، من الضروري أيضا الإبقاء على عبارة " تجنبا للشك " ؛ فتلك العبارة لازمة لتوضيح أن التفسيرات غير الحرفية لاشتراط الشكل الكتابي تنـزوي ضمن معنى المفهوم " كتابي " على النحو المعرب عنه في المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    Sin embargo, su delegación no comparte la preocupación de que la variante plantea un problema respecto de la interpretación o la aplicación del artículo II de la Convención de Nueva York, y estaría dispuesta a aceptar el mantenimiento de esa variante si hubiese consenso respecto de tal decisión. UN وأضاف أن وفده لا يشاطر في القلق من أن الاقتراح البديل يطرح مشكلة فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، ومن ثم فإن وفده على استعداد لقبول هذا الشكل المختلف للمادة إذا كان هناك توافقا في الآراء لصالح مثل هذا القرار.
    Se observó que una mayoría notable de los Estados apoyaban esa recomendación como medio para promover una interpretación uniforme y flexible, en cada país, del requisito de que el acuerdo de arbitraje conste por escrito, que se enuncia en el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York. UN ولوحظ أن الدول عموما تؤيّد تلك التوصية بوصفها وسيلة لتعزيز وجود تفسير موحّد ومرن، في الولايات القضائية المختلفة، لاشتراط الكتابة الخاص باتفاقات التحكيم، بموجب الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    Las Naciones Unidas, así como sus bienes y haberes gozarán de inmunidad contra todo procedimiento judicial, de conformidad con el artículo II de la Convención de 1946 (sección 2). UN ٩ - وتتمتع اﻷمم المتحدة وممتلكاتها وأموالها وموجوداتها بالحصانة من جميع أشكال التقاضي بموجب المادة الثانية من اتفاقية عام ١٩٤٦ )البند ٢(.
    En apoyo de esta propuesta, se señaló que esas palabras propiciarían una interpretación liberal del requisito de forma enunciado en el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York. UN وتأييدا لذلك الاقتراح، قيل إن هذين التعبيرين سيفيدان في التشجيع على تفسير اشتراط الشكل بمقتضى الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك تفسيرا غير حرفي.
    la formulación utilizada en el párrafo 2) de la propuesta estaba en consonancia con el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York y, por lo tanto, la oración mantenía un vínculo armonioso entre los textos; UN ● الصيغة المستخدمة في الفقرة (2) من ذلك الاقتراح متسقة مع الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، ومن ثم فإن تلك الجملة تحافظ على " ارتباط مؤات " بين النصين؛
    6. El párrafo 2) reproduce la primera frase del párrafo 2) del artículo 7 de la Ley Modelo sobre el Arbitraje y se ajusta al contenido del párrafo 2) del artículo II de la Convención de Nueva York. UN 6- الفقرة (2) مستنسخة من الجملة الأولى من الفقرة (2) من المادة 7 من القانون النموذجي للتحكيم، وهي متسقة مع صيغة الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.()
    2. En su 35º período de sesiones (Nueva York, 17 a 28 de junio de 2002), la Comisión observó que el Grupo de Trabajo había estudiado un proyecto de instrumento interpretativo referente al párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York. UN 2- ولاحظت اللجنة، في دورتها الخامسة والثلاثين (نيويورك، 17-28 حزيران/يونيه 2002)، أن الفريق العامل ناقش مشروع صك تفسيري بشأن الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    5. El examen del Grupo de Trabajo se centró inicialmente en el párrafo 2 del artículo II de la Convención de Nueva York y en las diversas opciones disponibles para abordar las dificultades surgidas en su interpretación. UN 5- ركّزت مناقشات الفريق العامل أولا على الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك وعلى مختلف الخيارات المتاحة لمعالجة الصعوبات التي ظهرت في تفسيرها.
    El orador agrega que la idea general en la comunidad suiza de arbitraje es que sería conveniente prescindir del requisito en cuanto a la forma escrita, y la decisión inicial de su Asociación de apoyar el proyecto de artículo revisado sólo pretendió velar por que la disposición se ajustara al artículo II de la Convención de Nueva York. UN 60 - وأضاف قائلاً إن الشعور العام داخل مجتمع التحكيم السويسري هو أنه من المستصوب الاستغناء عن الشرط الكتابي والقرار الأوَّلي لرابطته بتأييد مشروع المادة المنقح يدعو إلى ضمان توافق النص مع أحكام المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    Las disposiciones de la Ley de Arbitraje sobre el acuerdo de arbitraje son más flexibles y más favorables a la ejecución que las del párrafo 2) del artículo II de la Convención de Nueva York. UN وأحكام قانون التحكيم المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم مرنة ومواتية للإنفاذ أكثر من أحكام الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
    El grupo de examen determinó que el estado de la población y las tendencias de las especies que son objeto de estudio y las especies retenidas por captura incidental, tanto en las pesquerías establecidas y en desarrollo, se ajustan en líneas generales al artículo II de la Convención de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos y las mejores prácticas internacionales. UN 255 - خلُص فريق الاستعراض إلى أن حالة واتجاهات رصيد الأنواع المستهدفة حاليا والأنواع المصيدة بشكل عرَضي التي يجرى الاحتفاظ بها تتسق إلى حد بعيد في المصائد المستقرة والجاري تنميتها على السواء مع المادة الثانية من اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا ومع أفضل الممارسات الدولية.
    El párrafo 4 del artículo II de la Convención de Washington sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres de 1973 (CITES) abunda en el mismo tema. UN وتذهب إلى نفس المعنى الفقرة ٤ من المادة ٢ من اتفاقية واشنطن لعام ١٩٧٣ بشأن الاتجار الدولي باﻷنواع الحيوانية والنباتية البرية المهددة بالانقراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد