Por consiguiente, toda denuncia de empleo de tales armas entraría en el ámbito de aplicación del artículo VI de la Convención y justificaría la actuación del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك فإن أي ادعاء بحدوث مثل هذا الاستعمال يندرج ضمن نطاق المادة السادسة من الاتفاقية ويُسوغ تدخُّل مجلس الأمن. |
Se citó el artículo VI de la Convención sobre el genocidio, en que se estipula que las personas acusadas de genocidio serán juzgadas por un tribunal competente o ante la corte penal internacional que sea competente respecto de aquéllas de las partes contratantes que hayan reconocido su jurisdicción. | UN | وأشير إلى المادة السادسة من الاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية، التي تقضي بأن يحاكم اﻷشخاص المتهمون باﻹبادة الجماعية عن طريق محكمة مختصة أو عن طريق محكمة جنائية دولية قد يكون لها اختصاص فيما يتعلق باﻷطراف المتعاقدة التي تكون قد قبلت اختصاصها. |
Se citó el artículo VI de la Convención sobre el genocidio, en que se estipula que las personas acusadas de genocidio serán juzgadas por un tribunal competente o ante la corte penal internacional que sea competente respecto de aquéllas de las partes contratantes que hayan reconocido su jurisdicción. | UN | وأشير إلى المادة السادسة من الاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية، التي تقضي بأن يحاكم اﻷشخاص المتهمون باﻹبادة الجماعية عن طريق محكمة مختصة أو عن طريق محكمة جنائية دولية قد يكون لها اختصاص فيما يتعلق باﻷطراف المتعاقدة التي تكون قد قبلت اختصاصها. |
Así, en el párrafo 1 del artículo VI de la Convención de Viena de 1997 se dispone lo siguiente: | UN | فتنص الفقرة 1 من المادة السادسة من اتفاقية فيينا لعام 1997 على ما يلي: |
56. Una de las innovaciones del proyecto de estatuto es que da a la corte jurisdicción explícita respecto del crimen de genocidio, sobre la base del artículo VI de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. | UN | ٦٥ ـ وأشارت إلى أن من المبتكرات التي أتى بها مشروع النظام الأساسي أنه أعطى للمحكمة اختصاصا أصيلا في جريمة إبادة الأجناس استنادا إلى المادة السادسة من اتفاقية عام ١٩٤٨ المتعلقة بجريمة إبادة الأجناس. |
Los miembros de la Junta Ejecutiva tendrán carácter de representantes de los Estados Miembros, y los expertos y árbitros, de peritos que forman parte de Misiones, en el sentido en que se entienden esas expresiones en el artículo VI de la Convención General. | UN | ويكون لأعضاء المجلس التنفيذي مركز ممثلي الدول الأعضاء، ويكون للخبراء والمحكمين مركز الخبراء الموفدين في مهمة في حدود المعنى المقصود في المادة السادسة من الاتفاقية العامة. |
1. artículo VI de la Convención | UN | 1- المادة السادسة من الاتفاقية |
En particular, los observadores militares de las Naciones Unidas tendrán la condición de expertos en misión en el sentido del artículo VI de la Convención. | UN | وبصفة خاصة، يتمتع مراقبو الأمم المتحدة العسكريون بمركز خبراء موفدين في مهام بالمعنى المقصود في المادة السادسة من الاتفاقية. |
8. El artículo VI de la Convención exige que " se ha[ya] pedido " a una autoridad competente la anulación o la suspensión del laudo. | UN | 8- تشترط المادة السادسة من الاتفاقية أن يكون طلب بنقض القرار أو وقف تنفيذه قد قُدَّم إلى سلطة مختصة. |
. Los miembros de la Comisión serán considerados expertos en misión en el sentido del artículo VI de la Convención. | UN | وسيتمتع أعضاء اللجنة بمركز الخبراء الموفدين في بعثات في إطار المعنى الوارد في المادة السادسة من الاتفاقية كما سيتمتع موظفو اﻷمانة بمركز الموظفين في إطار المعنى الوارد في المادتين الخامسة والسابعة من الاتفاقية. |
Esta situación lamentable se debe, sólo en parte, a la inexistencia del tribunal penal internacional previsto en el artículo VI de la Convención, tribunal que, por lo demás, prácticamente no podría haber procesado y castigado a todas las personas responsables de crímenes de genocidio cometidos en diversas épocas y en diversos lugares en el curso de la historia reciente. | UN | وكان هذا الوضع المؤسف يرجع جزئيا إلى عدم انشاء المحكمة الجنائية الدولية المتوخاة في المادة السادسة من الاتفاقية ولعدم إمكان قيام هذه المحكمة عملياً في حالة وجودها بمحاكمة ومعاقبة جميع اﻷفراد المسؤولين عن جرائم اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في أوقات مختلفة وأماكن مختلفة في التاريخ الحديث. |
22. Los expertos en misión de las Naciones Unidas gozarán de los privilegios e inmunidades previstos en el artículo VI de la Convención. | UN | ٢٢- يتمتع خبراء اﻷمم المتحدة المكلفون بمهام في البلد بالامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المادة السادسة من الاتفاقية. |
En particular, la sección 22 b) del artículo VI de la Convención estipula que: | UN | وبوجه خاص، ينص البند ٢٢ )ب( من المادة السادسة من الاتفاقية على ما يلي: |
3. Con arreglo a lo dispuesto en la sección 20 del artículo V y en la sección 23 del artículo VI de la Convención General, sólo el Secretario General tiene derecho a renunciar a las prerrogativas e inmunidades otorgadas a los funcionarios y los expertos en misión. | UN | 3 - بموجب أحكام الفرع 20 من المادة الخامسة والفرع 23 من المادة السادسة من الاتفاقية العامة، يملك الأمين العام وحده الحق في التنازل عن المزايا والحصانات الممنوحة للمسؤولين وللخبراء في مهمة. |
En particular, la sección 22 b) del artículo VI de la Convención estipula que: | UN | وبوجه خاص، ينص البند ٢٢ )ب( من المادة السادسة من الاتفاقية على ما يلي: |
Por tanto, la solicitud del Consejo no se relaciona únicamente con la cuestión clave de si el Sr. Cumaraswamy era y sigue siendo un experto en misión en el sentido de la sección 22 del artículo VI de la Convención, sino también, caso de que la respuesta a esta pregunta fuera afirmativa, a las consecuencias de esa conclusión en las circunstancias del presente caso. | UN | ومن ثم فإن طلب المجلس لا يتعلق فحسب بالسؤال اﻷساسي وهو ما إذا كان السيد كوماراسوامي كان ولا يزال خبيرا في مهمة بالمعنى المقصود من البند ٢٢ من المادة السادسة من الاتفاقية العامة وإنما يتعلق، في حالة الرد باﻹيجاب على هذا السؤال، بعواقب هذا الاستنتاج في ملابسات القضية. |
La condición de " expertos en misión " está definida en las secciones 22 y 23 del artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | ١٢ - يرد تعريف مركز " الخبراء في مهمة " في البندين ٢٢ و ٢٣ من المادة السادسة من اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة. |
Esta cuestión había sido objeto de una opinión dada por el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, quien señaló que los miembros de la Comisión eran considerados peritos que forman parte de misiones, a las cuales se aplica el artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | وكانت هذه المسألة موضوع فتوى قدمها المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، نصت على أنه يمكن اعتبار أعضاء اللجنة خبراء يقومون بمهمة، تشملهم المادة السادسة من اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة. |
Que la Sección 22 del artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas es aplicable al caso de Dato ' Param Cumaraswamy en su calidad de Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de magistrados y abogados; | UN | أن البند ٢٢ من المادة السادسة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها ينطبق في حالة داتو بارام كوماراسومي بوصفه مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين؛ |
Ello constituía una infracción de los deberes del demandado según el artículo VI de la Convención sobre el genocidio. | UN | ويشكل عدم تسلميه انتهاكا للواجبات الواقعة على عاتق الطرف المدعى عليه بموجب المادة الرابعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
La delegación de Ucrania entiende que los miembros de la Comisión deberán ser considerados como expertos que actúan en una misión de las Naciones Unidas en el contexto del artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | ويرى وفد أوكرانيا أنه ينبغي اعتبار أعضاء اللجنة خبراء في مهمة لﻷمم المتحدة، بموجب المادة ٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن الامتيازات والحصانات. |