Debemos dialogar más acerca de la manera de cumplir el artículo X de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas sobre la asistencia. | UN | ويلزم أن نجري مزيدا من الحوار حول كيفية النهوض بتطبيق المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية المتعلقة بالمساعدة. |
artículo X de la Convención sobre LAS ARMAS BACTERIOLÓGICAS Y TOXÍNICAS | UN | المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
artículo X de la Convención sobre las armas bacteriológicas y toxínicas. Presentado por Finlandia en nombre de la Unión Europea | UN | المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ورقة قدمتها فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي |
El Grupo ha examinado también los posibles elementos para la celebración de debates estructurados sobre la cooperación científica y técnica en virtud del artículo X de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ونظر الفريق أيضا في العناصر الممكنة ﻹجراء مناقشات منظمة بشأن التعاون العلمي والتقني بمقتضى المادة العاشرة من اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
El artículo X de la Convención sobre las armas químicas nos encomienda que prestemos asistencia en el caso del empleo de armas químicas o la amenaza de su empleo. | UN | وتخولنا المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن نقدم المساعدة في حالة استخدام أسلحة كيميائية أو التهديد باستخدامها. |
En estrecha cooperación con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas Bulgaria ha organizado seminarios sobre asistencia y protección en materia de armas químicas con arreglo a lo dispuesto en el artículo X de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وبالتعاون الوثيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، نظمت بلغاريا حلقتين دراسيتين حول المساعدة في مكافحة الأسلحة الكيميائية والحماية منها في إطار المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Reiterar la solicitud formulada al Secretario General de las Naciones Unidas de acopiar anualmente e informar a los Estados Parte, respecto a la implementación del Artículo Xº de la Convención sobre Armas Biológicas, así como en relación a las decisiones adoptadas por las Conferencias de Examen. | UN | `5` أن تكرر الطلب الذي قُدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة بالقيام سنوياً بجمع معلومات من الدول الأطراف عن تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، وعن المقررات التي تعتمدها المؤتمرات الاستعراضية، وبتوزيع هذه المعلومات على الدول الأطراف؛ |
De conformidad con el artículo X de la Convención sobre las armas químicas, la OPAQ puede llevar a cabo una investigación del presunto empleo de tales armas para confirmar ese empleo y evaluar la necesidad de asistencia solicitada por el Estado parte de que se trate. | UN | وتستطيع المنظمة، بموجب المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، إجراء تحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية للتأكد من صحة تلك المزاعم وتقييم درجة احتياج الدولة الطرف مقدمة الطلب للمساعدة. |
El artículo 5 y el anexo I del Reglamento establecen los requisitos en materia de capacidad nacional que podrían fomentarse en el contexto del artículo X de la Convención sobre Armas Biológicas. | UN | وتنص المادة 5 والمرفق 1 من لوائح الصحة الدولية على الشروط اللازمة للقـدرة الوطنية التي يمكن دعمها في سياق المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Huelga decir que el mecanismo mencionado no sustituye a las obligaciones de los Estados partes en virtud del artículo X de la Convención sobre armas biológicas. | UN | وغني عن القول إن الآلية المشار إليها أعلاه لا تحل محل التزامات الدول الأعضاء بموجب المادة العاشرة من اتفاقية السلامة البيولوجية. |
V. El artículo X de la Convención sobre las armas químicas: ¿un posible modelo? | UN | خامساً - المادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية: نموذج ممكن؟ |
Supeditar la investigación científica y la libre circulación de la información científica a restricciones indebidas constituye un incumplimiento de las obligaciones asumidas en virtud del artículo X de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | إخضاع البحوث العلمية وتدفق المعلومات العلمية إلى قيود لا مبرر لها هو انتهاك للالتزامات التي تم التعهد بها بموجب المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
El curso estuvo relacionado con el fomento de la capacidad de respuesta de emergencia nacional y regional en el marco el artículo X de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وتتناول هذه الدورة تنمية القدرات على الاستجابة لحالات الطوارئ على الصعيدين الوطني والإقليمي في إطار المادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Su función consistirá en servir de plataforma en Internet que recoja informaciones y datos para facilitar la coordinación y la aplicación de medidas de protección contra las armas químicas a los Estados Partes de la región, como se especifica en el artículo X de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | ويقصد منها أن تكون بمثابة منصة على الإنترنت تقدم معلومات وبيانات لتيسير تنسيق وتوفير تدابير الحماية من الأسلحة الكيميائية للدول الأطراف الواقعة في المنطقة، على النحو المحدد في المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
En lugar de verse restringidos por el régimen de no proliferación, opinamos que el fortalecimiento de las medidas nacionales de no proliferación puede contribuir a facilitar la aplicación del artículo X de la Convención sobre las armas biológicas y el artículo XI de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وبدلا من أن نكون مقيّدين بنظام عدم الانتشار، نعتقد أن تحسن الإجراءات الوطنية لعدم الانتشار يمكن أن ييسِّر تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والمادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
En 2012, los Estados Unidos también presentaron un informe sobre la aplicación del artículo X de la Convención sobre las Armas Químicas en que se señalaba el compromiso del país con las asociaciones, el intercambio de información, el trabajo a través de redes y los resultados mutuamente beneficiosos obtenidos en aplicación de la Convención. | UN | وفي عام 2012، قدمت الولايات المتحدة أيضاً تقريراً عن تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية المتعلقة بالتزام الولايات المتحدة بالعمل على أساس الشراكة، وتبادل المعلومات، وإقامة شبكات التواصل، وتعزيز النتائج التي تعود بالفائدة بشكل متبادل بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسميَّة. |
En el marco del artículo X de la Convención sobre las Armas Químicas, seis representantes del Servicio Estatal de Emergencia asistieron a cursos de capacitación en 2013 organizados por la secretaría técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en particular sobre las siguientes esferas: | UN | وبموجب المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، حضر ستة ممثلين عن الهيئة الحكومية لشؤون الطوارئ دورات تدريبية نظمتها الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في عام 2013. وشملت هذه الدورات المجالات التالية: |
Con arreglo al artículo X de la Convención sobre la responsabilidad de los explotadores de buques nucleares, de 1962, el demandante puede optar por interponer una acción de indemnización ante los tribunales del Estado de la licencia o ante los tribunales del Estado o Estados contratantes en cuyo territorio se hayan ocasionado los daños nucleares. | UN | 642- وبموجب المادة العاشرة من اتفاقية عام 1962 المتعلقة بمسؤولية مشغِّلي السفن النووية، يكون لصاحب الادعاء الخيار في إقامة الدعوى للمطالبة بالتعويض إما أمام محاكم الدولة التي أصدرت الترخيص، أو أمام محاكم الدولة أو الدول التي حدث في إقليمها الضرر النووي. |
Noruega también ha aportado 0,5 millones de euros, en el marco del Proyecto Noruega (2003-2005), para prestar asistencia a los países de Asia central en la aplicación del artículo X de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | كما قدمت مبلغ 0.5 مليون يورو في إطار مشروع النرويج (2003-2005) لمساعدة بلدان آسيا الوسطى على تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Una decisión de carácter " modesto " sería el establecimiento de un formato para las declaraciones anuales sobre biodefensa, comparables a las declaraciones relativas al artículo X de la Convención sobre las armas químicas, mientras que el requisito de donar equipos de protección a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación sería una medida " importante " . | UN | وقد تتخذ القرارات " المتواضعة " شكل إعلانات سنوية بشأن الدفاع البيولوجي تشبه الإعلانات التي يدلى بها في إطار المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، في حين تتخذ القرارات " الرئيسية " شكل طلب للتبرع بمعدات واقية لوحدة دعم التنفيذ. |