ويكيبيديا

    "artículos o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد أو
        
    • مواد أو
        
    • مقالات أو
        
    • السلع أو
        
    • المقالات أو
        
    • سلع أو
        
    • مادة أو
        
    • قطعة أو
        
    • بنود أو
        
    • الأصناف أو
        
    • أشياء أو
        
    • أصناف أو
        
    • البنود أو
        
    De ahí que el contenido de ese artículo deba mantenerse, ya sea en la tercera parte del proyecto de artículos o en la primera, como sucede actualmente. UN ولهذا يتعين اﻹبقاء على مضمون هذه المادة سواء في الجزء الثالث من مشروع المواد أو في الجزء اﻷول منه كما هي الحالة اﻵن.
    En dichos casos, los acuerdos bilaterales o regionales pueden ser más adecuados que los artículos o principios generales. UN وقد تكون الترتيبات الثنائية أو الإقليمية أنسب في هذه الحالات من المواد أو المبادئ العامة.
    Al comenzar el diálogo, el Presidente indicaría qué miembros del Comité asumirían la función principal con respecto a artículos o cuestiones determinados. UN وفي بداية الحوار، يحدد رئيس اللجنة أعضاء اللجنة الذين سيتولون الحديث عن مواد أو قضايا بعينها.
    La opinión general del Grupo era que en la etapa actual era prematuro considerar la opción de elaborar un proyecto de artículos o una revisión del proyecto de artículos de 1978. UN ولمس الفريق عموماً أنه من السابق لأوانه في هذه المرحلة النظر في خيار إعداد مشروع مواد أو إعداد تنقيح لمشروع المواد التي وُضعت في عام 1978.
    Por otro lado, unas 20 organizaciones muy destacadas de medios internacionales, regionales y locales publicaron artículos o emitieron las entrevistas. UN وإضافة إلى ذلك، نشرت حوالي 20 منظمة إعلامية رئيسية دولية وإقليمية ومحلية مقالات أو بثت مقابلات.
    Se requiere un permiso especial cuando existan motivos para creer, o información que haga suponer, que los artículos o las tecnologías podrían utilizarse para fabricar armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores UN يلزم إذن خاص في حالة وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع أو التكنولوجيات قد تستعمل لإنتاج أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها، أو إذا وردت معلومات تفيذ بذلك
    Se propuso asimismo que en el texto del protocolo facultativo se mencionaran los artículos o conceptos sobre los que no se permitirían reservas. UN واقتُرح، كحل آخر، أن تُذكر في نص البروتوكول الاختياري المواد أو المفاهيم التي لن يسمح بالتحفظ عليها.
    Las ONG también pueden presentar información sobre algunos artículos o sobre uno solo. UN كما يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقدم معلومات عن بعض المواد أو عن مادة واحدة فقط.
    Las ONG también pueden presentar información sobre algunos artículos o sobre uno solo. UN كما يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقدم معلومات عن بعض المواد أو عن مادة واحدة فقط.
    También se propuso que en el preámbulo del proyecto de artículos o en el comentario figurara una referencia explícita a la propiedad de los Estados en que estaba situado el recurso. UN واقتُرح أيضا أن يُشار إشارة صريحة في ديباجة مشاريع المواد أو في التعليق إلى ملكية الدول التي يوجد فيها المورد.
    Según el sentir general del Grupo, era prematuro considerar la posibilidad de preparar proyectos de artículos o de revisar el proyecto de artículos de 1978. UN ويرى الفريق عموما أن من السابق لأوانه النظر في إعداد مشاريع مواد أو إعادة النظر في مشاريع المواد التي أعدت في عام 1978.
    La Comisión tomó nota de su propósito de presentar en el próximo período de sesiones artículos o párrafos sobre la cuestión en examen para incluirlos en las partes segunda y tercera. UN وأخذت علما باعتزامه تقديم مواد أو فقرات تتعلق بالموضوع محل المناقشة في الدورة القادمة لكي تدرج في البابين الثاني والثالث.
    Ello dificulta la definición de una " organización internacional " a los efectos de elaborar y aplicar un conjunto de artículos o normas. UN وهذا يجعل من الصعب تعريف " المنظمة الدولية " لغرض وضع وتطبيق مجموعة مواد أو قواعد.
    Los materiales producidos por el DIP sobre la labor de los órganos creados en virtud de tratados, tales como los comunicados de prensa especiales, incluyen normalmente artículos o material de antecedentes y ponen de relieve las principales cuestiones o recomendaciones de la reunión. UN والمواد التي تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بإنتاجها فيما يتعلق بعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من قبيل النشرات اﻹخبارية الخاصة عادة ما تنطوي على مقالات أو مواد أساسية وتبرز أهم قضايا الاجتماع أو توصياته.
    La sensibilización de los periodistas, comentaristas de radio y televisión y fotógrafos a los problemas de los países en desarrollo durante las misiones informativas ha dado por resultado la producción, por término medio, de diez artículos o programas de radiodifusión por cada misión. UN وقد نتج عن توعية الصحفيين والمذيعين والمصورين الذين زاروا بلدانا نامية في بعثات ﻹجراء تحقيقات صحفية أن صدر في المتوسط بعد كل بعثة من البعثات ١٠ مقالات أو برامج إذاعية.
    Es importante señalar que las presuntas violaciones a menudo parecían estar ligadas a la organización de manifestaciones pacíficas y a la participación en ellas, a apariciones y discursos públicos o a la publicación de artículos o entradas en blogs. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه كثيراً ما بدا أن للانتهاكات المزعومة صلة بتنظيم مظاهرات سلمية ومناسبات عامة والمشاركة فيها وإلقاء خطب أو نشر مقالات أو إدراج في مدونات.
    Esos contratos tienen por lo general una duración de dos o tres años y han eliminado los procesos de licitación repetitivos para los mismos artículos o servicios. UN وتبلغ مدة تلك العقود، بصفة عامة، سنتين أو ثلاث سنوات وساهمت في تجنب تكرار عملية تقديم العطاءات بشأن نفس السلع أو الخدمات.
    110. El embargo comercial se aplicó a las operaciones de transporte de artículos o productos al Iraq y a Kuwait. UN 110- وقد طبِّق الحظر التجاري على عمليات النقل المتعلقة بنقل السلع أو المنتجات إلى العراق والكويت.
    Algunos artículos o escritos publicados en revistas o publicaciones jurídicas e importantes periódicos y revistas UN بعض المقالات أو الكتابات المنشورة في المجلات الحقوقية وكبريات الصحف والمجلات
    En los casos en que esta instrucción se utilice para el transporte de artículos o embalajes/envases interiores de embalajes/envases combinados, éstos se diseñarán y construirán con miras a impedir el derrame por inadvertencia de los artículos en condiciones normales de transporte. UN وعندما يستخدم توجيه التعبئة هذا لنقل سلع أو عبوات داخلية لعبوات مركبة ينبغي أن تكون العبوة مصممة ومصنوعة على نحو يمنع التفريغ غير المقصود للسلع خلال ظروف النقل العادية.
    El Comité de Redacción formulará recomendaciones al Grupo de Trabajo en relación con cada uno de los artículos o grupos de artículos. UN وتقدم لجنة الصياغة توصيات إلى الفريق العامل فيما يتعلق بكل مادة أو مجموعة مواد.
    Además, el reclamante alega la pérdida de 62 artículos o juegos de joyas comprados a Boucheron, en París. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقول صاحب المطالبة إنه فقد 62 قطعة أو طقما من المجوهرات التي اشتراها من محل بوشرون في باريس.
    Ninguno de los inspectores pudo observar artículos o actividades prohibidos. UN ولم يلاحظ القائمون بالتفتيش وجود أية بنود أو أنشطة محظورة.
    Se ha promulgado legislación nacional para supervisar y controlar todos los artículos o actividades de carácter estratégico que pudieran facilitar el desarrollo o la producción de armas de destrucción en masa o sus vectores. UN وجرى إصدار تشريعات وطنية للإشراف والرقابة على جميع الأصناف أو الأنشطة النووية التي يمكن أن تيسّر استحداث أو إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها.
    Esas niñas suelen ganar dinero vendiendo artículos o lavando parabrisas. UN وغالباً ما تتكسب هؤلاء الفتيات ببيع أشياء أو غسل نوافذ السيارات.
    Según se informa en el párrafo 23 infra, no se descubrieron artículos o actividades proscritos a este respecto. UN وكما ورد في الفقرة ٢٣ أدناه ، لم يعثر في هذا الصدد على أية أصناف أو أنشطة محرمة.
    Se reconoce como ingresos su importe, basado en el valor razonable de los activos vendidos, cuando se entregan los artículos o se transmite el título; UN يُثبت المبلغ، كإيراد عندما تسلم البنود أو ينتقل حق الملكية، على أساس القيمة المنصفة للأصول التي بيعت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد