Siguen muriendo niños a causa de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | ولا تزال الألغام والذخائر غير المنفجرة تقضي على الأطفال. |
Retirada del 20% de las minas y municiones y artefactos explosivos no detonados en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | 20 في المائة من الألغام والذخائر غير المنفجرة في تطهير منطقة الأمم المتحدة العازلة |
Remoción de minas operacionales y artefactos explosivos no detonados en la zona de separación | UN | إزالة الألغام الحية والذخائر غير المنفجرة من منطقة الفصل |
Ni muertos ni heridos por explosiones de minas o artefactos explosivos no detonados | UN | عدم مقتل أو إصابة أي شخص بألغام أو ذخيرة غير منفجرة. |
:: Evaluación de emergencia de municiones y artefactos explosivos no detonados en 2.300 km2 | UN | :: تقييم استعجالي لحالة الذخائر غير المتفجرة على مساحة 300 2 كيلومتر مربع |
:: Ningún muerto, un herido por explosiones de minas o artefactos explosivos no detonados | UN | عدم مقتل أي شخص، وأصيب شخص واحد من جراء الألغام والذخائر غير المنفجرة |
Habida cuenta de los riesgos planteados por las minas y municiones y artefactos explosivos no detonados y de la reglamentación en materia de seguridad aérea, no se pudieron visitar por aire los puntos de resistencia. | UN | لم يكن بالإمكان القيام بزيارات للنقاط القوية جوا بسبب خطر الألغام والذخار غير المنفجرة ولوائح السلام الجوية. |
El mayor riesgo para las vidas de los niños en el Líbano meridional provenía en ese momento de los artefactos explosivos no detonados. | UN | وتمثل الذخائر غير المنفجرة أكبر مصدر للأخطار التي تتهدد حياة الأطفال حاليا في جنوب لبنان. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel han proporcionado mapas de las minas y los artefactos explosivos no detonados existentes en los sectores de los que se están retirando. | UN | وقدمت قوات الدفاع الإسرائيلية خرائط توضح مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة في القطاعات التي تنسحب منها. |
La Unión se comprometió de palabra a garantizar que se consideraría la cuestión de las municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | وقد تعهد اتحاد المحاكم الإسلامية شفويا بضمان معالجة مسألة الذخائر غير المنفجرة. |
Subrayando la importancia de proseguir la labor de eliminación de municiones y artefactos explosivos no detonados en el Líbano meridional, y pidiendo a todas las partes que presten apoyo a esa labor, | UN | وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود، |
Según las autoridades locales, los artefactos explosivos no detonados llevaban más de un mes en el lugar. | UN | وأفادت السلطات المحلية أن الذخائر غير المنفجرة ظلت في ذلك المكان أكثر من شهر. |
El Grupo ha recibido varios testimonios orales de que se registran demoras de hasta seis meses antes de que los artefactos explosivos no detonados sean desactivados. | UN | وتلقى الفريق عدة إفادات شفوية أخرى بشأن التأخر في تدمير الذخائر غير المنفجرة لفترات قد تصل إلى 6 أشهر. |
Subrayando la importancia de proseguir la labor de eliminación de municiones y artefactos explosivos no detonados en el Líbano meridional, y pidiendo a todas las partes que presten apoyo a esa labor, | UN | وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود، |
Es probable que los sitios donde hicieron impacto proyectiles contengan diversos materiales peligrosos, en particular municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | ومن المرجح أن تحوي مواقع الإصابة هذه مجموعة متنوعة من المواد الخطرة، ولا سيما الذخائر غير المنفجرة. |
:: Que se reduzca el número de armas de fuego ilegales, minas terrestres y artefactos explosivos no detonados | UN | انخفاض أعداد الأسلحة النارية غير القانونية والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة |
1.2.1 Ni muertos ni heridos por explosiones de minas o artefactos explosivos no detonados | UN | 1-2-1 عدم مقتل أو إصابة أي شخص بألغام أو ذخيرة غير منفجرة. |
:: Evaluación de emergencia de municiones y artefactos explosivos no detonados en 2.300 km2. | UN | :: تقييم في حالات الطوارئ لذخائر غير منفجرة في منطقة مساحتها 300 2 كيلومتر مربع. |
Aunque este tipo de artefactos explosivos no detonados es menos frecuente, la bomba que figura en las fotografías 21 y 22 se descubrió en una aldea a mediados de 2008. | UN | على الرغم من اكتشاف ذخائر غير منفجرة من هذا النوع بصورة أقل تواترا، اكتُشفت القنبلة المبينة في الصورتين أدناه في قرية في منتصف عام 2008. |
Miles de personas han muerto o han sufrido discapacidades por la explosión de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | وتعرض آلاف الأشخاص للقتل أو الإعاقة بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة التي لا تزال تُهدد الكثيرين. |
En el primer semestre de 2007, unas 31 personas, en su mayoría niños, perdieron la vida a causa de artefactos explosivos no detonados. | UN | كما قتل نحو 31 شخصا - أغلبهم من الأطفال - بسبب ذخائر غير متفجرة خلال الشهور الستة الأولى من عام 2007. |
57. El Sr. Khammanichanh (República Democrática Popular Lao) dice que, aunque se han realizado ingentes esfuerzos para remover las minas y las municiones y artefactos explosivos no detonados, queda mucho por hacer, en particular en el ámbito de la asistencia a las víctimas. | UN | 57- السيد خامانيتشان (جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية): قال إنه على الرغم من الجهود الجبارة التي بذلت لإزالة الألغام والذخائر غير المفجرة فإن الكثير يبقى وخاصة في مجال مساعدة الضحايا. |
Las unidades chinas de técnicos militares de mantenimiento de la paz enviadas al Líbano han obtenido la certificación de desminado de las Naciones Unidas, y realizan trabajos de remoción de minas y municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | وحصلت القوات الصينية الهندسية لحفظ السلام الموجودة في لبنان على شهادات من الأمم المتحدة في مجال إزالة الألغام وهي تقوم بإزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المفجّرة. |