ويكيبيديا

    "artistas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والفنانين
        
    • والفنانون
        
    • الفنانين
        
    • فنانون
        
    • الفنانات
        
    • والممثلون
        
    • ومصممين
        
    • وفنانون
        
    Así que llamo a los agentes de cambio y emprendedores sociales, artistas y ancianos e impactar a los inversores. TED لذلك أنا أناشد دعاة التغيير وأصحاب المشاريع الاجتماعية والفنانين وكبار السن والمستثمرين في المجالات ذات التأثير.
    Participación de escritores, artistas y demás personas creadoras en conferencias, simposios, seminarios y demás manifestaciones culturales internacionales UN مشاركة المؤلفين والفنانين وغيرهم من العمال الفنيين في المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات الدولية الثقافية وغير ذلك
    Sería imposible enumerar a todos los autores, actores, artistas y personas creativas de Puerto Rico. UN ولعله من المستحيل عد جميع الكتاب والممثلين والفنانين والمبدعين البورتوريكيين.
    Las exposiciones de estos museos están dedicadas a importantes personalidades de la cultura y las artes de Uzbekistán: escritores, compositores, músicos, artistas y pintores. UN وتخصص المعارض التي تقام في هذه المتاحف للشخصيات الأوزبكستانية البارزة في ميداني الثقافة والفنون، ومن هذه الشخصيات: الكتاب والملحّنون والموسيقيون ومؤدو الأعمال الفنية والفنانون.
    337. Ese fondo se creó en 1964 con el objetivo de proporcionar un seguro médico y un seguro social a escritores, artistas y pensadores en reconocimiento de su labor. UN 337- تم إنشاؤه عام 1964 لرعاية الأدباء والفنانون والمفكرون من الناحية الصحية والاجتماعية تقديراً لجهودهم.
    Esta lógica basada en la caza de brujas apuntaba particularmente contra artistas y escritores sospechados de apoyar al comunismo. TED على وجه الخصوص، عقليّة المطاردة هذه والتي استهدفت الفنانين والكتّاب المشتبه بهم في التعاطف مع الشيوعيين.
    En ocasiones las asociaciones también organizan programas con la participación de artistas y destacados trabajadores de la cultura. UN وتنظم الجمعيات أحيانا برامج يشارك فيها فنانون وعمال ثقافيون بارزون.
    También se expusieron en otros lugares del Palacio de las Naciones muestras de la labor de mujeres artistas y fotografías de mujeres de todo el mundo. UN كما أُقيمت معارض عن عمل الفنانات وعن صور النساء في جميع أنحاء العالم في أماكن أخرى بقصر اﻷمم.
    Apoyo financiero prestado a entidades culturales, artistas y agentes de artes interpretativas de todo tipo: música, teatro, danza, artes plásticas UN الدعم المالي المقدم للكيانات الثقافية والفنانين والعناصر الأخرى في كل الفنون المسرحية: الموسيقى؛ المسرح؛ الرقص؛ الفنون التشيكلية.
    Y este enfoque es importante hoy, en este complejo espacio ambiguo. Los artistas y los diseñadores tienen mucho que enseñarnos, creo. TED و هذا الإطار مهم جدا اليوم ، في هذا التعقيد، مساحة غامضة، والفنانين والمصممين لديهم الكثير ليعلمونا، على ما أعتقد.
    Mi alegato final es para los ingenieros, los científicos, los artistas y el público presente hoy. TED لذلك فالتماسي الأخير موجه للمهندسين، والعلماء والفنانين الحاضرين اليوم.
    La institución de la tregua o Ekecheria, fue establecida en la antigua Grecia en el siglo IX A.C., y permitía que los atletas, los artistas y sus familias, así como también los peregrinos, viajaran con toda seguridad. UN لقد أرسى تقليد إكبيتشيريا في بلاد اﻹغراق القديمة في القرن التاسع قبل الميلاد، لتمكين الرياضيين والفنانين وأسرهم وكذلك الحجاج من السفر في أمان.
    Además, durante ese período de tregua, los atletas, los artistas y sus familias, y los peregrinos comunes y corrientes podían viajar con total seguridad para participar en los Juegos Olímpicos o asistir a éstos, y retornar luego a sus respectivos países. UN وعلاوة على ذلك، كان يمكن خلال فترة الهدنة هذه، للرياضيين والفنانين وأسرهم، وكذلك للسياح العاديين، أن يسافروا في أمان تام للاشتراك في دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية وحضورها ثم العودة إلى بلدانهم.
    Las leyes de patentes y derechos de autor del Reino Unido son aplicables en las islas, y dan protección localmente a inversionistas, escritores, artistas y otros. UN وتطبق في الجزر قوانين براءة الاختراع وحقوق النشر والتأليف الخاصة بالمملكة المتحدة، فتوفر الحماية محليا للمستثمرين والكتاب والفنانين وغيرهم.
    Otros programas nacionales se proponen mejorar la situación de los artistas y artesanos y alentar la adaptación del diseño y la artesanía tradicionales a las necesidades y exigencias de los tiempos modernos. UN وثمة برامج وطنية أخرى تستهدف تعزيز مركز الحرفيين والفنانين الشعبيين وتشجيع تطويع التصاميم والحرف التقليدية لاحتياجات ومتطلبات اﻷزمنة الحديثة.
    Los artistas y los creadores culturales, así como las instituciones culturales, en su calidad de depositarios de las expresiones artísticas, reciben apoyo con el fin de promover su papel en el fomento de la libertad de expresión y las sociedades democráticas. UN والفنانون والمبدعون ثقافيا، فضلا عن المؤسسات الثقافية، كجهات حاضنة لأشكال التعبير الفني، يتلقون الدعم بهدف تشجيعهم على أداء دورهم في تعزيز حرية التعبير والمجتمعات الديمقراطية.
    Los escritores y artistas de dedicación total intercambian su experiencia y el resultado de su trabajo mediante reuniones de grupos, exámenes de su trabajo, presentaciones públicas, reuniones de intercambio de experiencia, etc., y los artistas y escritores de dedicación parcial lo hacen mediante concursos, festivales nacionales, competencias, exposiciones, espectáculos, etc. UN كما يتبادل الكتاب والفنانون المتفرغون انجازاتهم وخبراتهم من خلال أفرقة تناقش أعمالهم و تفحصها وبحثها، وعروض المهارات العامة واجتماعات لتبادل الخبرات وغيرها، بينما يتبادل الكتاب والفنانون على أساس التفرغ الجزئي آراءهم وخبراتهم من خلال مباريات توزع فيها الجوائز ومهرجانات وطنية ومسابقات ومعارض وعروض, وما إلى ذلك.
    t) Estimular y apoyar la ocupación por mujeres y hombres de puestos de liderazgo, incluidos puestos de dirigentes políticos, dirigentes tradicionales, dirigentes empresariales y dirigentes comunitarios y religiosos, músicos, artistas y atletas para que brinden un modelo positivo sobre la igualdad entre los géneros; UN (ر) تشجيع ودعم النساء والرجال الذين يشغلون مواقع قيادية، بمن فيهم القادة السياسيون، والقادة التقليديون، وقادة الأعمال التجارية، وقادة المجتمع، والزعماء الدينيون، والموسيقيون، والفنانون والرياضيون، لكي يعطوا من أنفسهم نماذج إيجابية للمساواة بين الجنسين؛
    Esta última se cobra a las empresas que comercializan los trabajos de los artistas y publicistas autónomos. UN ويُجمع هذا الرسم الاجتماعي من الشركات التي تقوم بتسويق أعمال الفنانين والوكلاء العاملين للحساب الخاص.
    artistas y músicos de Odienne y Abidján asistieron a los actos y entretuvieron a los niños. UN وحضر الأنشطة فنانون وموسيقيون من أوديين وأبيدجان قاموا بترفيه الأطفال.
    En la vida cultural se procura alcanzar el objetivo de igualdad de participación de las mujeres promoviendo las actividades de la Asociación de las Comunidades de Mujeres artistas y Patrocinadores del Arte. UN وأيضا النهوض بأنشطة رابطة مجتمعات الفنانات وراعيات الفن على خدمة هدف المشاركة المتساوية للمرأة في الحياة الثقافية.
    La Ciudad de los Escritores, artistas y los Músicos. Open Subtitles مجموعة من الكتّاب والممثلون والموسيقيون والرسامون
    Nos gustaría que las personas que hacen esas cosas, artistas y diseñadores, marcas y artesanos, imaginen y creer este nuevo mundo en el que las cosas están conectadas y tener toda esta nueva, emocionante funcionalidad digital. TED بل نود أن نسمح للأشخاص الذين يصنعون هذه الأشياء، من فنانين ومصممين وعلامات تجارية وحرفيين، أن يتخيلوا وينشئوا هذا العالم الجديد، حيث تتصل الأشياء، وتملك كل هذه الوظائف الرقمية الجديدة والمثيرة.
    Los proyectos procedían de todas partes del mundo y de personas con historiales muy diversos, entre ellas diseñadores gráficos, estudiantes, artistas y representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وأتت الطلبات من جميع أنحاء العالم، من أُناس ذوي خلفيات متباينة، منهم مصممو الرسوم وطلاب وفنانون وممثلون للمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد