ويكيبيديا

    "artsaj" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أرتساخ
        
    Pese a su número reducido, los armenios de Artsaj desempeñaron una función importante en la victoria sobre el fascismo. UN وعلى الرغم من قلة عدد أرمن أرتساخ فقد كان لهم دور هام في الانتصار على الفاشية.
    Albania comprendía la parte montañosa de Karabaj, conocida entonces como Artsaj. UN كما شملت أراضي ألبانيا الجزء الشمالي من كاراباخ، الذي كان يعرف عندئذ باسم أرتساخ.
    Las elecciones celebradas el 23 de mayo dan testimonio de la voluntad de las autoridades y el pueblo de Artsaj de fortalecer la democracia y el estado de derecho. UN والانتخابات التي أجريت في 23 أيار/مايو هي شهادة على التزام سلطات وشعب أرتساخ بتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    El 9 de mayo el pueblo de Artsaj también celebra el aniversario de la liberación de Shushi. UN وفي 9 أيار/مايو، يحتفل شعب أرتساخ أيضا بالذكرى السنوية لتحرير شوشي.
    Por esa razón precisamente, cada año en esa fecha el pueblo de Artsaj hace un llamamiento a aprender las lecciones del pasado y a permanecer fieles a los principios de coexistencia pacífica y la solución no violenta de los conflictos en el mundo. UN ولهذا السبب تحديدا، وفي هذا اليوم من كل عام، يحرص شعب أرتساخ على تعلم دروس الماضي والبقاء وفيا لمبادئ التعايش السلمي وتسوية النزاعات في العالم بأساليب غير عنيفة.
    La propaganda extremadamente racista y las amenazas de guerra abiertas que profiere Azerbaiyán son inaceptables y el pueblo de Artsaj está decidido a seguir fortaleciendo su condición de Estado independiente basado en valores democráticos. UN إن ما تمارسه أذربيجان من دعاية شديدة العنصرية وتهديدات صريحة بالحرب غير مقبول، وشعب أرتساخ عازم على زيادة تعزيز دولته المستقلة استنادا إلى القيم الديمقراطية.
    El reconocimiento del derecho inalienable del pueblo de Artsaj a determinar su propio destino ocupa un lugar central en las propuestas presentadas para resolver la cuestión por los copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), que sirven de base a las negociaciones que se mantienen actualmente. UN والاعتراف بحق شعب أرتساخ غير القابل للتصرف في تقرير مصيره هو لب الاقتراحات التي عرضها رئيسا فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتسوية المسألة على الأسس التي تجرى وفقا لها المفاوضات الحالية.
    La fecha de 9 de mayo es un día triplemente festivo para los ciudadanos de la República de Nagorno Karabaj (República de Artsaj). UN يوم 9 أيار/مايو هو عطلة ثلاثية بالنسبة لشعب جمهورية ناغورنو كاراباخ (جمهورية أرتساخ).
    La historia de la Segunda Guerra Mundial ha consagrado los nombres de tres mariscales, un almirante, 24 generales, 28 héroes de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, siete militares condecorados como Caballeros de la Orden de la Gloria y muchos oficiales de alto rango nacidos en Artsaj. UN ويذكر تاريخ الحرب العالمية الثانية بأحرف من نور أسماء ثلاثة برتبة مشير، وواحد برتبة أميرال، و 24 برتبة فريق أول، و 28 حصلوا على وسام بطل الاتحاد السوفيتي، وسبعة مُنحوا وسام المجد، بالإضافة إلى العديد من كبار الضباط المولودين في أرتساخ.
    A principios de los años noventa, Shushi, que se encuentra en los altos cercanos a Stepanakert, la capital de Artsaj, se convirtió en un baluarte de la agresión de Azerbaiyán y, en concreto, fue una de las principales posiciones militares establecidas por Azerbaiyán para bombardear Stepanakert. UN إلا أن في أوائل التسعينات من القرن العشرين، أصبحت شوشي الواقعة في المرتفعات المجاورة لستيباناكيرت عاصمة أرتساخ معقلا لعدوان أذربيجان، وبالأخص أحد المواقع العسكرية الرئيسية التي أنشأتها أذربيجان لقصف ستيباناكيرت.
    La comunidad internacional y, en particular, Azerbaiyán deberían estar sumamente interesados en interactuar con las autoridades elegidas por el pueblo de Artsaj durante las negociaciones encaminadas a resolver la cuestión de NagornoKarabaj, especialmente en vista de que eso es lo que está previsto en el mandato de la Conferencia de Minsk de la OSCE. UN وينبغي أن يبدي المجتمع الدولي، وبصفة خاصة أذربيجان، اهتماما يفوق المعتاد بالتعامل مع السلطات التي انتخبها شعب أرتساخ وذلك أثناء مفاوضات تسوية مسألة ناغورنو - كاراباخ، وخاصة في ضوء أن ذلك متوخى أيضا في الولاية الموكولة إلى مؤتمر مينسك.
    Recientemente, la República de Armenia, a través del régimen separatista subordinado que estableció en el territorio ocupado de Azerbaiyán, ha creado la denominada " Compañía Aérea de Artsaj " y ha manifestado su intención de realizar vuelos, incluso de índole militar, hacia y desde el Aeropuerto de Jodzali (denominado por la parte armenia " Aeropuerto de Stepanakert " ). UN فقد عمدت جمهورية أرمينيا مؤخرا، عن طريق النظام الانفصالي الخاضع لها في أرض أذربيجان المحتلة، إلى إنشاء ما يسمى " شركة أرتساخ للطيران " ، وأفصحت عن انصراف نيتها إلى تشغيل رحلات جوية، بما فيها رحلات عسكرية، من مطار خوجالي (الذي يسميه الجانب الأرميني " مطار ستيباناكيرت " ) وإليه.
    41. Con respecto a las denuncias de que su Gobierno no está aplicando las resoluciones del Consejo de Seguridad, cabe señalar que la situación actual en la región se debe a la decisión de Azerbaiyán de utilizar la fuerza para reprimir al pueblo Artsaj y obstaculizar el ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN 41 - وفي ما يخص الإدعاءات بأن حكومته لا تنفذ قرارات مجلس الأمن، قال إنه ينبغي الإشارة إلى ان الوضع السائد حالياً في المنطقة يُعزى إلى قرار أذربيجان باستخدام القوة لقمع شعب أرتساخ وإعاقة ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    5. Los armenios son una de las antiguas naciones de Asia Occidental, formada dentro del territorio de la meseta armenia, que cubre una gran superficie situada entre los montes Antitaurus y las laderas orientales de las montañas de Artsaj (meseta de Karabaj). UN 5- الشعب الأرمني من الشعوب القديمة التي كانت تعيش في غربي آسيا، وقد تشكّل في أراضي المرتفعات الأرمنية التي تشمل منطقة شاسعة تقع بين جبال طوروس الصغرى والسفوح الشرقية لجبل أرتساخ (مرتفعات كاراباخ).
    No obstante la ficción presentada en la mencionada carta, sigue siendo cierto que, gracias a las elecciones libres y limpias de ámbito nacional celebradas en Karabaj (Artsaj), se han establecido instituciones políticas estables, autoridades legítimas, un gobierno funcional, un parlamento democráticamente elegido, un poder judicial independiente y el control civil de las fuerzas militares. UN ورغم الروايات الواردة في الرسالة السالفة الذكر، فستظل الحقيقة هي أنه نتيجة للانتخابات العادلة والحرة التي أجريت على نطاق البلد في كاراباخ (أرتساخ)، أقيمت مؤسسات سياسية مستقرة وسلطات شرعية وحكومة قادرة على أداء وظائفها وبرلمان منتخب وهيئة قضائية مستقلة وسيطرة مدنية على القوات العسكرية.
    39. El Sr. Sargsyan (Armenia) señala que es lamentable que el representante de Azerbaiyán siga distorsionando y tergiversando la lucha que, a lo largo de decenios, ha librado el pueblo Artsaj (Nagorno-Karabaj) por su derecho inalienable a la libre determinación, y formulando acusaciones infundadas y falsas contra Armenia y Artsaj. UN 39 - السيد سارغيسيان (أرمينيا): قال إن من المؤسف أن يظل ممثل أذربيجان يشوه ويسيء تصوير كفاح شعب أرتساخ (ناغورني كاراباخ) طيلة عقود من أجل حقهم الثابت في تقرير المصير وأن يوجه اتهامات باطلة وكاذبة إلى أرمينيا وأرتساخ.
    Para contrarrestar esa influencia, el Califato, con ayuda de la Iglesia armenia, hizo que la Iglesia albanesa adoptara el monofisismo y la supeditó a la Iglesia gregoriana armenia monofisista, lo que llevó a la gregorización progresiva de los albaneses que vivían en la parte montañosa de Karabaj, Artsaj. UN وبغية إقامة سدّ يمنع انتشار نفوذ البيزنطيين، وجهت الخلافة - بعد أن حصلت على مساعدة الكنيسة الأرمنية - الكنيسة الألبانية في اتجاه الوحدانية وأدخلتها في إطار منطقة نفوذ الكنيسة الجورجية الأرمنية الوحدانية، مما مهد الطريق أمام بسط السلطة الجورجية تدريجياً فيما بعد على الألبان الذين يعيشون في المناطق الجبلية من كاراباخ - أو أرتساخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد