El Presidente y el Secretario siguen haciendo todo lo posible por encontrar países de acogida para las cinco personas absueltas que permanecen en lugares seguros en Arusha bajo la protección del Tribunal. | UN | ويواصل رئيس المحكمة ورئيس قلم المحكمة بذل كل الجهود لإيجاد بلدان مضيفة تأوي الأشخاص الخمسة المبرّئين الذين يمكثون حاليا في بيوت آمنة في أروشا تحت حماية المحكمة. |
Se está procediendo a negociaciones oficiales y oficiosas para reinstalar a las dos personas absueltas restantes, que residen temporalmente en Arusha bajo la protección del Tribunal. | UN | وتُجرى مفاوضات رسمية وغير رسمية من أجل نقل الشخصين الآخرين اللذين برئت ساحتهما، واللذين يقيمان مؤقتا في أروشا تحت حماية المحكمة. |
Tres personas absueltas permanecen en Arusha, bajo la protección del Tribunal, y carecen de un estatuto de inmigración apropiado mientras esperan la reubicación en un país seguro. | UN | ويظل ثلاثة أشخاص تمت تبرئتهم في أروشا تحت حماية المحكمة ودون أن يكونوا في وضع سليم فيما يتعلق بالهجرة، وذلك في انتظار نقلهم إلى بلد مأمون. |
La República Unida de Tanzania ha actuado con la mayor gentileza al permitir que esas personas permanecieran en Arusha bajo la protección del Tribunal, mientras este procura reasentarlos en terceros países. | UN | وما فتئت جمهورية تنزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما هي تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى. |
La República Unida de Tanzanía ha sido muy generosa al permitir que esas personas permanezcan en Arusha bajo la protección del Tribunal mientras trata de reubicarlas en terceros países. | UN | وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما هي تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى. |
La República Unida de Tanzanía ha tenido un muy buen gesto al permitir que esas personas permanecieran en Arusha bajo la protección del Tribunal, mientras se procura reasentarlos en terceros países. | UN | وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى. |
La República Unida de Tanzanía ha tenido un muy buen gesto al permitir que esas personas permanecieran en Arusha bajo la protección del Tribunal, mientras se procura reasentarlos en terceros países. | UN | وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى. |
El Secretario sigue haciendo todo lo posible por encontrar países dispuestos a acoger a las tres personas absueltas que permanecen en un centro de acogida de Arusha bajo la protección del Tribunal. | UN | 61 - ويواصل مسجل المحكمة بذل كافة الجهود للعثور على بلدان مضيفة للأشخاص الثلاثة الذين صدرت لهم أحكام بالبراءة ولا يزالون يقيمون في بيت آمن في أروشا تحت حماية المحكمة. |
El Presidente y el Secretario siguen haciendo todo lo posible por encontrar países de acogida para las cinco personas absueltas y para las tres personas que han cumplido sus penas y permanecen en lugares seguros en Arusha bajo la protección del Tribunal. | UN | 51 - ويواصل رئيس المحكمة ورئيس قلم المحكمة بذل كل الجهود الممكنة لإيجاد بلدان مضيفة تأوي الأشخاص الخمسة المبرّئين والأشخاص الثلاثة الذين قضوا مدة عقوبتهم ويمكثون حاليا في البيوت الآمنة في أروشا تحت حماية المحكمة. |
Además, el Presidente y el Secretario siguen haciendo todo lo posible por encontrar países dispuestos a acoger a las cinco personas absueltas que permanecen en lugares seguros en Arusha bajo la protección del Tribunal. | UN | 79 - وعلاوة على ذلك، يواصل رئيس المحكمة ورئيس مكتب قلم المحكمة بذل كل الجهود الممكنة لإيجاد بلدان مضيفة تأوي الأشخاص الخمسة المبرَّئين الذين يمكثون في البيوت الآمنة في أروشا تحت حماية المحكمة. |
Además, el Presidente y el Secretario siguen haciendo todo lo posible por encontrar países dispuestos a acoger a las cinco personas absueltas que permanecen en lugares seguros en Arusha bajo la protección del Tribunal. | UN | 61 - وعلاوة على ذلك، يواصل رئيس المحكمة ورئيس مكتب قلمها بذل كل الجهود الممكنة لإيجاد بلدان مضيفة تأوي الأشخاص الخمسة المبرَّئين الذين يقيمون في البيوت الآمنة في أروشا تحت حماية المحكمة. |
El Secretario sigue haciendo todo lo posible por encontrar países dispuestos a acoger a las tres personas absueltas que permanecen en Arusha bajo la protección del Tribunal. En el caso de una de ellas han transcurrido más de cuatro años desde que la Sala de Apelaciones confirmara su absolución. | UN | 59 - ويواصل رئيس قلم المحكمة بذل كافة الجهود من أجل العثور على بلدان تستضيف الأشخاص الثلاثة الذين ثبتت براءتهم ولا يزالون في أروشا تحت حماية المحكمة، علما أن أحدهم يستفيد من الحماية منذ أزيد من أربع سنوات بعد أن أثبتت دائرة الاستئناف براءته. |
Reiteramos nuestro llamamiento para que se adopten medidas urgentes a fin de encontrar países de acogida para las cinco personas absueltas que permanecen en lugares seguros en Arusha bajo la protección del Tribunal, así como para los tres condenados en Arusha que ya han cumplido sus penas. | UN | 84 - وتكرر المحكمة مجددا دعوتها إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للمساعدة في العثور على بلدان مضيفة للأشخاص الخمسة الذين تمت تبرئتهم ولا يزالون يقيمون في بيت آمن في أروشا تحت حماية المحكمة، وكذلك للأشخاص المدانين الثلاثة الذين قضوا مدة عقوبتهم في أروشا. |
En este sentido, reiteramos el llamamiento a adoptar medidas urgentes para coadyuvar en la búsqueda de países receptores para las siete personas absueltas que están alojadas en una casa refugio en Arusha bajo la protección del Tribunal, así como para los tres condenados en Arusha que ya han cumplido condena. | UN | 66 - وفي هذا المجال، فنحن نكرر دعوتنا إلى اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل المساعدة على إيجاد بلدان مضيفة للأشخاص السبعة المفرج عنهم حالياً ممن لا يزالون مقيمين في مسكن آمن في أروشا تحت حماية المحكمة، وكذلك للأشخاص الثلاثة المدانين في أروشا ممن قضوا مدة الأحكام الصادرة عليهم. |
En este sentido, reiteramos el llamamiento a adoptar medidas urgentes para coadyuvar en la búsqueda de países de acogida para las personas absueltas, que son ahora nueve, y que están alojadas en una casa refugio en Arusha bajo la protección del Tribunal, así como para los tres condenados en Arusha que han sido puestos en libertad después de cumplir su condena. | UN | 66 - وفي هذا الخصوص، تكرر المحكمة الدعوة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للمساعدة على إيجاد بلدان مضيفة للأشخاص التسعة المفرج عنهم حالياً ممن لا يزالون مقيمين في مسكن آمن في أروشا تحت حماية المحكمة، وللأشخاص الثلاثة المدانين في أروشا الذين قضوا مدة عقوبتهم. |
En tal sentido, el Presidente y el Secretario siguen haciendo todo lo posible por encontrar países que alojen a las siete personas absueltas y las tres personas liberadas después de haber completado sus condenas que siguen en refugios en Arusha, bajo la protección del Tribunal (las " personas absueltas y liberadas " ), una de las cuales fue absuelta en 2004. | UN | 46 - وفي هذا الصدد، يواصل رئيس المحكمة ورئيس قلمها بذل كل الجهود الممكنة للاهتداء إلى بلدان مستعدة لاستضافة الأشخاص السبعة الذين برّأتهم المحكمة وثلاثة أشخاص أُفرج عنهم بعد قضائهم مدد عقوبتهم ولا يزالون مقيمين في بيوت آمنة في أروشا تحت حماية المحكمة ( " الأشخاص الذين برّأتهم المحكمة والأشخاص المفرج عنهم " )، ويرجع تاريخ تبرئة أحد هؤلاء إلى عام 2004. |