ويكيبيديا

    "arusha sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أروشا بشأن
        
    • أروشا المتعلقة
        
    • أروشا عن
        
    • أروشا المتعلق
        
    Declaración de Arusha sobre buenas prácticas penitenciarias UN اعلان أروشا بشأن الممارسات الحسنة في ادارة السجون
    Tomando nota de la Declaración de Arusha sobre buenas prácticas penitenciarias, que figura en el anexo de la presente resolución, UN وإذ يحيط علما باعلان أروشا بشأن الممارسات الحسنة في ادارة السجون، المرفق بهذا القرار،
    Declaración de Arusha sobre buenas prácticas penitenciarias Preámbulo UN اعلان أروشا بشأن الممارسات الحسنة في ادارة السجون
    Complace al Fondo Común para los Productos Básicos haber participado en la primera Conferencia Africana sobre Productos Básicos, celebrada en 2005, cuyos resultados fueron la Declaración de Arusha sobre productos básicos Africanos y su Plan de Acción. UN والصندوق المشترك للسلع الأساسية يسره أنه قد اشترك في المؤتمر الوزاري الأفريقي الأول بشأن السلع الأساسية، المعقود في عام 2005، والذي كان من نتائجه إعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية.
    Los gobiernos africanos tienen plena conciencia de la necesidad de adoptar medidas en estas esferas, y la Unión Africana ha adoptado el Plan de Acción de Arusha sobre productos básicos africanos, que trata todos los problemas planteados más arriba. UN 28 - وتدرك الحكومات الأفريقية تماما الحاجة إلى اتخاذ إجراءات في هذه المجالات ولقد اعتمد الاتحاد الأفريقي خطة عمل أروشا المتعلقة بالسلع الأساسية الأفريقية، التي تتناول جميع الشواغل المثارة أعلاه.
    Conviene poner en práctica las medidas indicadas por el Consejo de Cooperación Aduanera en la Declaración de Arusha sobre la integridad en las aduanas. UN وينبغي تنفيذ التدابير التي وضعها مجلس التعاون الجمركي في إعلان أروشا عن النزاهة في الجمارك.
    El compromiso de la Unión Africana de crear una bolsa africana ha sido reafirmado en la Declaración de Arusha sobre Productos Básicos Africanos de 2005. UN وتم تأكيد التزام الاتحاد الأفريقي مجدداً بفكرة بورصة أفريقية في إعلان أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية، لعام 2005.
    Uganda está comprometida con la plena aplicación del Tratado para el Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA) y del Tratado de Arusha sobre la revitalización de la cooperación en el África oriental. UN وأوغندا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لمعاهدة السوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية، ومعاهدة أروشا بشأن تنشيط التعاون في شرق أفريقيا.
    Tomando nota de la Declaración de Arusha sobre buenas prácticas penitenciarias, que figura en el anexo de la presente resolución, UN وإذ يحيط علما باعلان أروشا بشأن الممارسات الحسنة في ادارة السجون ، المرفق بهذا القرار ،
    Miembro de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha sobre la Paz y la Reconciliación en Burundi UN - عضو في لجنة متابعة تطبيق اتفاق أروشا بشأن السلام والمصالحة في بوروندي.
    Por lo tanto, su delegación insta a que se aplique el Plan de Acción de Arusha sobre productos básicos africanos, se establezca el Grupo de Tareas Internacional sobre productos básicos, y se adopten otras iniciativas para solucionar problemas sobre el comercio de productos básicos. UN ولذلك يدعو وفد بلده إلى تنفيذ خطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية، وإنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية المقترحة واعتماد مبادرات أخرى لحل مشاكل تجارة السلع الأساسية.
    Al hacerlo así, pueden también dar mayor visibilidad política a los problemas de los productos básicos, como en el ejemplo de la Declaración de Arusha sobre los productos básicos africanos de 2005. UN وبذلك، يمكنها أيضا أن تجعل قضايا السلع الأساسية أكثر بروزا من الناحية السياسية، كما في مثال إعلان أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي عام 2005.
    Reforma penal (Resolución 1999/27 del Consejo Económico y Social, anexo, “Declaración de Arusha sobre buenas prácticas penitenciarias”) UN اصلاح نظام العقوبات )قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٩٩٩/٧٢، " اعلان أروشا بشأن الممارسات الحسنة في ادارة السجون " (
    El ACNUR también ha apoyado diversas iniciativas para facilitar la participación de las refugiadas en las negociaciones de paz y ha procurado que en varios procesos de consolidación de la paz, desde las negociaciones de Arusha sobre Burundi hasta la iniciativa de la Unión del Río Mano en África occidental, se tenga en cuenta su perspectiva. UN كما قدمت المفوضية الدعم إلى مختلف المبادرات الرامية إلى إشراك اللاجئات في موائد التفاوض المتعلقة بالسلم، وعملت على ضمان إدراج وجهات نظر المرأة اللاجئة في عدد من عمليات بناء السلم، امتدادا من مفاوضات أروشا بشأن بوروندي، وصولا إلى مبادرة اتحاد نهر مانو في غرب أفريقيا.
    Este importante Convenio contiene detallados anexos, que al aplicarse y combinarse con las disposiciones contenidas en la Declaración de Arusha sobre la integridad en las aduanas, proporcionan sólidos cimientos para hacer frente a los desafíos que se plantean a las aduanas en el siglo XXI, incluido el papel de apoyo que éstas desempeñan en la lucha contra el terrorismo. UN وتوفر هذه الاتفاقية الأساسية التي تحوي مرفقات تفصيلية، حين تنفذ وتوحد مع الشروط المتضمنة في إعلان أروشا بشأن النزاهة الخاص بمنظمة الجمارك الدولية، أساساً متيناً للتحديات التي تواجهها الجمارك في القرن الحادي والعشرين، بما فيها الدور الداعم الذي تلعبه الجمارك في مجال مكافحة الإرهاب.
    Los participantes en las reuniones celebradas en 2001 y 2002 elaboraron la histórica perspectiva africana de los principios de El Cairo y Arusha sobre la jurisdicción universal respecto de delitos graves en relación con los derechos humanos propuesta en la conferencia de 2003. UN وأعد المشاركون في اجتماعات 2001-2002 المبادئ التاريخية المعروفة باسم " مبادئ القاهرة - أروشا بشأن التشريعات العالمية المتعلقة بالجرائم الدولية بالنسبة للمخالفات الصارخة لحقوق الإنسان: منظور أفريقي " واعتمدتها، وهي مبادئ صدرت في مؤتمر عام 2003.
    Esa labor respondía a las necesidades de África expresadas en las reuniones intergubernamentales de la UNCTAD y más especialmente en la Conferencia Extraordinaria de Ministros de Comercio de los Países de la Unión Africana sobre productos básicos, que había producido la Declaración y Plan de Acción de Arusha sobre Productos Básicos Africanos. UN وكان ذلك العمل استجابة لحاجات أفريقية أُعرب عنها في اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية، وبشكل أخص في مؤتمر وزراء التجارة المعني بالسلع الأساسية الذي عقده الاتحاد الأفريقي والذي أصدر إعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية.
    Esa labor respondía a las necesidades de África expresadas en las reuniones intergubernamentales de la UNCTAD y más especialmente en la Conferencia Extraordinaria de Ministros de Comercio de los Países de la Unión Africana sobre productos básicos, que había producido la Declaración y Plan de Acción de Arusha sobre Productos Básicos Africanos. UN وكان ذلك العمل استجابة لحاجات أفريقية أُعرب عنها في اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية، وبشكل أخص في مؤتمر وزراء التجارة المعني بالسلع الأساسية الذي عقده الاتحاد الأفريقي والذي أصدر إعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية.
    j) Declaración de Arusha sobre buenas prácticas penitenciarias (1999); UN (ي) إعلان أروشا بشأن الممارسات الحسنة في السجون (1999)؛
    Las actividades se desarrollaron de manera conjunta y se validó el marco jurídico del observatorio de la Unión Africana para la educación; el establecimiento de la Universidad Panafricana y la aprobación de sus documentos constitutivos; y la Convención de Arusha sobre el reconocimiento de estudios, titulaciones y otras cualificaciones en África por la Conferencia de Ministros de Educación de la Unión Africana. UN وتم الاضطلاع بالأنشطة بصورة مشتركة، وتُوِّجت بالاعتماد لدى الإطار القانوني لمرصد التعليم في الاتحاد الأفريقي؛ وإطلاق جامعة عموم أفريقيا؛ والموافقة على وثائقها القانونية؛ واتفاقية أروشا المتعلقة باعتراف مؤتمر وزراء التعليم بالاتحاد الأفريقي بالدراسات والشهادات والمؤهلات الأخرى في أفريقيا.
    Una manifestación importante de esto ha sido la aprobación por la Unión Africana, en su sexta Cumbre, de la Declaración de Arusha sobre productos básicos africanos y el Plan de Acción sobre productos básicos africanos, que fue elaborado en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las metas generales de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويتمثل أحد المظاهر الهامة لهذا الأمر في اعتماد الاتحاد الأفريقي، في مؤتمر قمته السادس، " لإعلان وخطة عمل أروشا المتعلقة بالسلع الأساسية الأفريقية " ، والذي ورد في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف البعيدة المدى للأهداف الإنمائية للألفية.
    En 1977 se celebraron numerosas conferencias y reuniones regionales sobre la explotación del trabajo de menores, entre ellas, la Conferencia de Amsterdam sobre las Formas Intolerables de Trabajo Infantil que se celebró en febrero, la Conferencia de Arusha sobre trabajo infantil organizada por la Organización de la Unidad Africana en abril, la Conferencia de Cartagena de Indias organizada en mayo y la Conferencia de Oslo programada para octubre. UN ٥٤ - وفي عام ١٩٩٧، عقدت مؤتمرات واجتماعات إقليمية عديدة بشأن استغلال عمل اﻷطفال ومنها مؤتمر امستردام عن عمل اﻷطفال المعقود في شباط/فبراير، ومؤتمر أروشا عن عمل اﻷطفال الذي تولت تنظيمه منظمة الوحدة اﻷفريقية في نيسان/أبريل، ومؤتمر كرتاخينا دي اندياس الذي جرى تنظيمه في أيار/ مايو ثم مؤتمر أوسلو المرتقب في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    La integridad en materia de aduanas pasó a ser una prioridad en 1993, cuando el Consejo de Cooperación Aduanera adoptó la Declaración de Arusha sobre la integridad en las aduanas. UN 59 - وقد أصبحت النزاهة الجمركية أولوية في عام 1993، عندما وافق المجلس على اعتماد إعلان أروشا المتعلق بالنزاهة الجمركية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد