También se pide a los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, que ayuden a los Estados partes a cumplir las obligaciones que han contraído con arreglo a dichos instrumentos. | UN | وتطالَب وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أيضاً بأن تساعد الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الصكين. |
Quisiera concluir dando las gracias, una vez más, a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, por haber apoyado las actividades del Comité Consultivo. | UN | أود أن أختم بتوجيه الشكر مرة أخرى إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، على دعمها لأنشطة اللجنة الاستشارية. |
5. Invita a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que intensifiquen sus esfuerzos con miras a difundir información sobre la Convención y fomentar su comprensión; | UN | ٥ - تدعو منظمات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، الى مضاعفة جهودها من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على تفهمها؛ |
5. Invita a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que intensifiquen sus esfuerzos con miras a difundir información sobre la Convención y fomentar su comprensión; | UN | ٥ ـ تدعو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على فهمها؛ |
En consecuencia, el 7 de agosto de 2001 se envió una nota verbal a todas las misiones permanentes ante la Oficina de Naciones Unidas en Ginebra, a las organizaciones internacionales, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. | UN | ووفقا لذلك، أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وإلى المنظمات الدولية وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة. |
Se resolvió utilizar un cuestionario dirigido a los gobiernos así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وقد تقرر استخدام استبيان يوجه إلى الحكومات وإلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Se distribuyó un cuestionario a todos los gobiernos y las entidades del sector, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas y a varios expertos en el tema. | UN | ووزع استبيان عن الموضوع على جميع الحكومات وعلى القطاع فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية وعدد من الخبراء. |
23. Invita a las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que intensifiquen sus esfuerzos para difundir información sobre la Convención y favorecer su comprensión; | UN | ٢٣- تدعو هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تكثيف جهودها بغرض نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها؛ |
5. Hace un llamamiento a los gobiernos, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que consideren la posibilidad de proporcionar, en cantidad suficiente, los recursos financieros que requiera la aplicación de los arreglos provisionales relativos al convenio antes de la primera conferencia de las partes; | UN | 5 - يناشد الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية النظر في توفير الموارد المالية الكافية التي تلزم لتنفيذ الترتيبات المؤقتة للاتفاقية وذلك قبل انعقاد مؤتمر الأطراف الأول؛ |
12. Invita a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes a que mantengan su compromiso de aplicar las reglas de Bangkok; | UN | 12- تدعو الوكالات المتخصِّصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى مواصلة المشاركة في تنفيذ قواعد بانكوك؛ |
Poniendo de relieve la importancia de ayudar a los Estados Miembros, así como a las organizaciones intergubernamentales, regionales y subregionales, a crear capacidad para prevenir y afrontar la transferencia ilícita, la acumulación desestabilizadora y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ يشدد على أهمية مساعدة الدول الأعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مجال بناء القدرات من أجل منع ومعالجة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها، |
Poniendo de relieve la importancia de ayudar a los Estados Miembros, así como a las organizaciones intergubernamentales, regionales y subregionales, a crear capacidad para prevenir y afrontar la transferencia ilícita, la acumulación desestabilizadora y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ يشدد على أهمية مساعدة الدول الأعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مجال بناء القدرات من أجل منع ومعالجة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها، |
7. Acoge con beneplácito la campaña mundial a favor de la entrada en vigor de la Convención e invita a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que prosigan e intensifiquen sus esfuerzos con miras a difundir información sobre la Convención y fomentar su comprensión; | UN | 7- ترحب بالحملة العالمية من أجل بدء نفاذ الاتفاقية، وتدعو مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والعمل على تفهمها؛ |
8. Hace un llamamiento a los gobiernos, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y el sector privado, para que proporcionen, en cantidad suficiente, los recursos financieros que requiera la aplicación de los arreglos provisionales relativos al Convenio antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes; | UN | 8 - يناشد الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص توفير الموارد المالية الكافية التي تلزم لتنفيذ الترتيبات المؤقتة للاتفاقية وذلك قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف فيها؛ |
2. Invita a los Estados Miembros, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que, para conmemorar el Día Internacional del Migrante, entre otras cosas, difundan información sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, intercambien experiencias y formulen medidas para protegerlos; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى الاحتفال بـ " اليوم الدولي للمهاجرين " ، بعدة طرق من بينها نشر المعلومات عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وتبادل الخبرات ووضع الإجراءات التي تكفل حماية تلك الحقوق؛ |
8. Acoge también con beneplácito el número cada vez mayor de actividades emprendidas por la campaña mundial en favor de la entrada en vigor de la Convención e invita a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que prosigan e intensifiquen sus esfuerzos con miras a difundir información sobre la Convención y fomentar su comprensión; | UN | 8- ترحب أيضاً بالأنشطة المتزايدة للحملة العالمية من أجل بدء نفاذ الاتفاقية، وتدعو المؤسسات والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والعمل على تفهمها؛ |
8. Hace un llamamiento a los gobiernos, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y el sector privado, para que proporcionen, en cantidad suficiente, los recursos financieros que requiera la aplicación de los arreglos provisionales relativos al Convenio antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes; | UN | 8 - يناشد الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص توفير الموارد المالية الكافية التي تلزم لتنفيذ الترتيبات المؤقتة للاتفاقية وذلك قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف فيها؛ |
Y la Comisión ha invitado a todas las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que difundan información sobre la Convención y promuevan su comprensión. | UN | ودعت اللجنة جميع منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على فهمها. |
Además, invitó a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que intensificaran sus esfuerzos con miras a difundir información sobre la Convención y fomentar su comprensión. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم جميع التسهيلات والمساعدات اللازمة للترويج للاتفاقية بنشاط، ودعت مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تكثيف جهودها في نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيزها وفهمها. |
5. Invita a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que intensifiquen sus esfuerzos con miras a difundir información sobre la Convención y fomentar su comprensión; | UN | ٥- تدعو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على فهمها؛ |
En la resolución 3/1, relativa a la violencia contra la mujer y el niño, la Comisión exhortó a todos los gobiernos, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que adoptasen todas las medidas posibles para eliminar la violencia contra la mujer y el niño y les pidió que cooperasen con los relatores especiales y les prestasen ayuda en relación con esas cuestiones. | UN | وفي القرار ٣/١ بشأن العنف ضد المرأة والطفل، طلبت اللجنة إلى جميع الحكومات، وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن تتخذ كل ما يمكن من خطوات للقضاء على العنف ضد المرأة والطفل، وطلبت إليها أن تتعاون مع المقررين الخاصين وتساعدهما فيما يتعلق بتلك القضايا. |
3. Además, la resolución se transmitió a todos los organismos especializados y al Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente, así como a las organizaciones intergubernamentales regionales competentes. | UN | ٣- وعلاوة على ذلك، أُحيل القرار إلى كافة الوكالات المتخصصة وإلى وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية المختصة. |
En consecuencia, el 7 de agosto de 2001 la Secretaría envió una nota verbal a todas las Misiones Permanentes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, a las organizaciones internacionales, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. | UN | وعليه، وجهت الأمانة في 7 آب/أغسطس 2001 مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف وإلى المنظمات الدولية وإلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة. |
La Asamblea también pidió a los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, que, en el marco de sus respectivos mandatos, cooperaran a los fines de lograr que se tomaran medidas más eficaces para resolver el problema de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى هيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون، في نطاق الولايات المنوطة بكل منها، من أجل كفالة اتخاذ إجراءات أكثر فعالية للتصدي لمشكلة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة. |