ويكيبيديا

    "así como con el sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكذلك مع القطاع
        
    • ومع القطاع
        
    • فضلا عن القطاع
        
    • فضلاً عن القطاع
        
    La UNCTAD tenía una larga experiencia de interacción y asociación con los diversos componentes de la sociedad civil, así como con el sector privado y los parlamentarios. UN فلدى الأونكتاد تجربة مديدة في التعامل مع مختلف عناصر المجتمع المدني والارتباط بها، وكذلك مع القطاع الخاص والبرلمانيين.
    Los países de la región deben trabajar en colaboración con la sociedad civil en todas sus formas, así como con el sector privado y las organizaciones internacionales, y considerarse como agentes de cambio colectivamente responsables del futuro. UN ويتعين على بلدان المنطقة أن تعمل بالتعاون مع المجتمع المدني في جميع أشكاله، وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية، وأن تعامل هذه الكيانات بعضها البعض بوصفها عوامل تغيير مسؤولة جماعيا عن المستقبل.
    Promueve la cooperación e interacción en estas esferas en el sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras pertinentes, así como con el sector privado. UN يشجع التعاون والتفاعل في هذه المجالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية ذات الصلة وكذلك مع القطاع الخاص.
    Se procurarán establecer alianzas y asociaciones estratégicas con otras entidades y organizaciones internacionales conexas, así como con el sector privado. UN وينبغي السعي ﻹقامة أحلاف وشراكات استراتيجية مع جهود ومنظمات دولية أخرى ذات الصلة ومع القطاع الخاص أيضاً.
    Muchas Partes observaron la creciente importancia de las actividades de colaboración con las organizaciones no gubernamentales, así como con el sector privado. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى تزايد أهمية الأنشطة التعاونية مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص.
    Esas tres estructuras proporcionan el marco político para mantener contacto con los sectores público y privado y la sociedad civil, así como con el sector religioso. UN وتوفر هذه الهياكل الثلاثة الإطار السياسي لتكوين شبكة مع القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، فضلا عن القطاع الديني.
    La Subdivisión también se ha comprometido y ha cooperado con las ONG y la sociedad civil, así como con el sector privado. UN ويشارك الفرع أيضاً ويتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، فضلاً عن القطاع الخاص.
    También había una urgente necesidad de establecer relaciones con organizaciones no gubernamentales, de la juventud y de mujeres, así como con el sector privado, los sindicatos, los profesionales y los investigadores. UN وأشار إلى الحاجة الماسة إلى قيام شراكة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشبابية والنسائية وكذلك مع القطاع الخاص والنقابات والمهنيين والباحثين.
    Apoya los planes de la ONUDI de trabajar más estrechamente con otros organismos y programas internacionales, así como con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN ومضت قائلة إن المجموعة تدعم خطط اليونيدو التي تهدف إلى تحقيق تفاعل أكبر مع الوكالات والبرامج الدولية الأخرى، وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Tomando como base sus esferas básicas de competencia, el FNUDC ha reforzado sus asociaciones con las Naciones Unidas y otros organismos, así como con el sector privado, para lograr sinergias y multiplicar su contribución a los principales objetivos de desarrollo. UN وبناء على المجالات الأساسية لخبرته، زاد الصندوق من شراكاته مع الأمم المتحدة والوكالات الأخرى، وكذلك مع القطاع الخاص، من أجل تنمية التآزر وتحقيق أقصى أثر على الأهداف الإنمائية الرئيسية.
    15. La armonización de los programas de la ONUDI con las metas del desarrollo internacional exige una acción concertada más estrecha con los organismos multilaterales y bilaterales de desarrollo así como con el sector privado. UN الشراكة 15- يتطلب تساوق برامج اليونيدو مع أهداف التنمية الدولية شراكة أوثق مع الوكالات الانمائية المتعددة الأطراف والثنائية وكذلك مع القطاع الخاص.
    En esa decisión se pidió también a la secretaría que siguiera desarrollando programas de capacitación y organizando actividades de capacitación nacionales y regionales sobre la aplicación del Convenio de Basilea, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones intergubernamentales, así como con el sector privado y organizaciones no gubernamentales. UN كما طلب المقرر إلى الأمانة أن تواصل تطوير برامج تدريبية، وتنظيم أنشطة تدريب وطنية وإقليمية عن تنفيذ اتفاقية بازل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من المنظمات الحكومية الدولية وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    12. La secretaría se propone seguir fortaleciendo su cooperación y coordinación con otros organismos que proporcionan asistencia técnica en la esfera de la inversión, así como con el sector privado. UN 12- والأمانة على استعداد لزيادة تعزيز تعاونها وتنسيقها مع وكالات أخرى تقدم مساعدة تقنية في مجال الاستثمار، وكذلك مع القطاع الخاص.
    La Oficina del Alto Representante también fomentará las vinculaciones con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades de desarrollo de los países menos adelantados, así como con el sector privado, los círculos académicos y las fundaciones, en un intento de forjar una cooperación más estrecha a fin de atender de manera más cabal las preocupaciones de los países menos adelantados. UN 15 - وسيشجع مكتب الممثل السامي إقامة صلات مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المشاركة في الجهود الإنمائية لأقل البلدان نموا، وكذلك مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمؤسسات، في محاولة لإيجاد تعاون أوثق يمكِّنها من التصدي لمشاكل أقل البلدان نموا على نحو أفضل.
    La decisión de preparar el Código fue el fruto de extensas consultas celebradas con nuestros Estados miembros así como con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد جاء القرار المتعلق بوضع المدونة محصلة لمشاورات مكثفة جرت بين الدول الأعضاء في منظمتنا، ومع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    En efecto, la fuerza de esta iniciativa radica en su capacidad de forjar una alianza entre los Gobiernos de África y sus pueblos, así como con el sector privado y la sociedad civil. UN وفي الحقيقة، أن قوة هذه المبادرة تكمن في قدرتها على صهر الشراكة بين حكومات أفريقيا وشعوبها ومع القطاع الخاص والمجتمع المدني أيضا.
    Apoya asimismo la creación de alianzas estratégicas con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas así como con el sector privado y, en ese contexto, insta a la Organización a emprender actividades en el Ecuador. UN واسترسل قائلا إن إكوادور تؤيد إقامة تحالفات استراتيجية مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع القطاع الخاص، وحث اليونيدو على الاضطلاع بأنشطة في إكوادور في ذلك السياق.
    También reconoce los efectos positivos de un enfoque integrado a la reducción de riesgos y procurará establecer a tal fin asociaciones innovadoras con instituciones financieras regionales e internacionales así como con el sector privado. UN كما أنها تقدر الآثار الإيجابية للأخذ بنهج متكامل للحد من المخاطر، وستسعى إلى إقامة شراكات مبتكرة صوب تحقيق ذلك الهدف مع مؤسسات مالية دولية وإقليمية، فضلا عن القطاع الخاص.
    Avanzaremos hacia el Nuevo marco del desarrollo, teniendo en cuenta el programa de la NEPAD, junto con los asociados para el desarrollo, así como con el sector privado, la sociedad civil y la academia. UN وسنمضي قُدُما في إطار التنمية الجديد، آخذين في الاعتبار برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مع شركاء التنمية فضلا عن القطاع الخاص، والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    d) Desarrollar asociaciones estratégicas con organizaciones no gubernamentales, especialmente con grupos de mujeres y jóvenes, así como con el sector privado, para alentar el uso de métodos innovadores de generación y recopilación de datos; UN (د) إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية ومنظمات الشباب، فضلا عن القطاع الخاص لتشجيع ابتكار طرق جديدة لتوليد البيانات وجمعها؛
    También concedemos una gran importancia a nuestras alianzas con otros agentes humanitarios, como las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, así como con el sector privado. UN ونولي كذلك أهمية كبرى لشراكاتنا مع الأطراف الإنسانية الأساسية الأخرى، بما فيها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، فضلاً عن القطاع الخاص.
    e) Forjar alianzas con organismos nacionales (gubernamentales y no gubernamentales, así como con el sector privado) y asociados internacionales (como las organizaciones de las Naciones Unidas y el sector privado) para elaborar y ejecutar proyectos o como intermediario en relación con cuestiones ambientales que rebasen las esferas de actividad básicas del PNUMA; UN (ﻫ) إقامة الشراكات مع الهيئات الوطنية (ا لحكومية وغير الحكومية فضلاً عن القطاع الخاص) والشركاء الدوليين (مثل منظمات الأمم المتحدة والقطاع الخاص) في وضع المشاريع وتنفيذها، وكوسيط في القضايا البيئية التي تقع خارج نطاق مجالات عمل اليونيب الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد