El Ombudsman se declaró dispuesto a cooperar con la Relatora Especial, así como con las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وأعرب أمين المظالم عن استعداده للتعاون مع المقررة الخاصة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية. |
La Directora Ejecutiva reiteró la voluntad del Fondo de trabajar en estrecha cooperación con otros organismos y organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones bilaterales y no gubernamentales. | UN | وأعادت تأكيد التزام الصندوق بالعمل بصورة وثيقة مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الثنائية وغير الحكومية. |
Cooperan entre sí, así como con las organizaciones no gubernamentales de los países de origen. | UN | وتتعاون مع بعضها ومع المنظمات غير الحكومية في بلد المنشأ. |
A ese respecto, era fundamental que hubiera coordinación y cooperación con otros fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales. | UN | وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والتنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى، ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية على حد سواء، أمرا ذا أهمية بالغة. |
Esas comisiones tienen la obligación jurídica de cooperar con otras autoridades de las entidades, así como con las organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | فهي ملزمة قانونا بأن تتعاون مع سلطات الكيانات اﻷخرى، فضلا عن المنظمات الدولية المعنية. |
Las Partes cooperarán plenamente con el Alto Representante y su personal, así como con las organizaciones y los organismos internacionales, de conformidad con lo dispuesto en el artículo IX del Acuerdo Marco General. | UN | تتعاون اﻷطراف تعاونا كاملا مع الممثل السامي وموظفيه وكذلك المنظمات والوكالات الدولية، كما هو منصوص عليه في المادة التاسعة من الاتفاق اﻹطاري العام. |
La Directora Ejecutiva reiteró la voluntad del Fondo de trabajar en estrecha cooperación con otros organismos y organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones bilaterales y no gubernamentales. | UN | وأعادت تأكيد التزام الصندوق بالعمل بصورة وثيقة مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الثنائية وغير الحكومية. |
Como se ha indicado anteriormente, tienen la obligación legal de cooperar con otros organismos de las entidades, así como con las organizaciones internacionales competentes. | UN | فإن على كل من هذه اللجان، كما أُشير إلى ذلك أعلاه، التزاما قانونيا بالتعاون مع سلطات الكيانين اﻵخرين، وكذلك مع المنظمات الدولية المعنية. |
El Gobierno espera continuar su estrecha colaboración con el ACNUR, el PNUD, el Banco Mundial y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, así como con las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | وذكر أن حكومته ملتزمة بمواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية، والبرنامج الإنمائي، والبنك الدولي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Al respecto, velará por que se mejoren los aspectos complementarios y las sinergias entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Comité contra el Terrorismo y la Oficina de Asuntos Jurídicos, así como con las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وفي هذا الصدد، سيعمل المكتب على ضمان تعزيز أوجه التكامل والتعاون بين هيئات الأمم المتحدة ذات العلاقة، ولا سيما لجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الشؤون القانونية، وكذلك مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Además, se invita a la FAO a facilitar la observancia del Año Internacional del Arroz, en colaboración con los gobiernos y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما أنه يدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تيسير تنفيذ السنة الدولية للأرز بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية. |
A ese respecto, era fundamental que hubiera coordinación y cooperación con otros fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales. | UN | وفي هذا الصدد، يغدو التعاون والتنسيق مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى، ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية على حد سواء، أمرا ذا أهمية بالغة. |
Juntos hemos fortalecido los órganos principales de las Naciones Unidas y hemos mejorado la cooperación entre dichos órganos, así como con las organizaciones regionales. | UN | لقد عملنا معاً من أجل تعزيز جميع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وتدعيم التعاون فيما بينها، ومع المنظمات الإقليمية. |
El programa busca igualmente estrechar los vínculos con el sector privado, así como con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las instituciones académicas locales. | UN | كما يسعى البرنامج إلى إقامة روابط أوثق مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية. |
Además, otro de sus objetivos es estrechar las relaciones con el sector privado, así como con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de enseñanza del país. | UN | ويسعى البرنامج كذلك لإقامة روابط أوثق مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية. |
A ese respecto, el Coordinador Especial mantendría contactos permanentes con los organismos especializados y con el Banco Mundial, así como con las organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes en general. | UN | وفي هذا الصدد سيقيم الممثل الخاص اتصالات مستمرة مع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية وأوساط المانحين عموما. |
A ese respecto, el Coordinador Especial mantiene contactos permanentes con las partes en la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, con los organismos especializados y con el Banco Mundial, así como con las organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes en general. | UN | وفي هذا الصدد، يقيم المنسق الخاص صلة مستمرة مع طرفي إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، ومع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي، فضلا عن المنظمات غير الحكومية ومجتمع المانحين بصفة عامة. |
A ese respecto, el Ministerio de Salud, en colaboración con la sociedad civil y las universidades, así como con las organizaciones internacionales, realiza numerosos proyectos en todo el país para mejorar la atención de la salud maternoinfantil y de la salud reproductiva, especialmente en las regiones menos desarrolladas y entre los sectores más pobres de la sociedad. | UN | وفي هذا الصدد تقوم وزارة الصحة، بالتعاون مع المجتمع المدني والجامعات وكذلك المنظمات الدولية، بتنفيذ مشاريع عديدة في جميع أنحاء البلد لتحسين الرعاية الأولية لصحة الأم والطفل والصحة التناسلية، ولا سيما في المناطق الأقل نموا وبين القطاعات الأفقر من المجتمع. |
El programa busca igualmente estrechar los vínculos con el sector privado, así como con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las instituciones académicas locales. | UN | كما يسعى البرنامج إلى إقامة صلات أوثق مع القطاع الخاص، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية. |
Se deberá fortalecer asimismo la colaboración respecto de las cuestiones sectoriales con los organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones de la sociedad civil, las instituciones académicas y el sector privado. | UN | التعاون بشأن المسائل القطاعية مع الوكالات المتخصصة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وكذلك مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات المعتمدة على المعارف والقطاع الخاص. |
Sin embargo, el Grupo nunca pudo establecer un método de trabajo que permitiera efectuar un examen sustancial de los informes presentados por los Estados Partes y generar un diálogo constructivo con éstos así como con las organizaciones no gubernamentales (ONG) pertinentes. | UN | ولكن الفريق لم يتمكن قط من تحديد أسلوب عمل يسمح بدراسة التقارير التي تقدمها الدول الأطراف دراسة جوهرية وبإجراء حوار بناء مع هذه الأخيرة، وكذا مع المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Continuaremos colaborando estrechamente con destacados Estados Miembros, en particular los del Consejo de Seguridad y del Grupo de Contacto, así como con las organizaciones que colaboran con nosotros en la región para mantener el impulso, sobre la base del consenso. | UN | وسوف نواصل العمل بصورة وثيقة مع الدول الأعضاء الرئيسية، ولا سيما الدول الأعضاء في مجلس الأمن وفريق الاتصال إضافة إلى المنظمات الإقليمية الشريكة معنا من متابعة زخم السير قدما على أساس توافق الآراء. |
Cooperar con los hospitales públicos y privados, así como con las organizaciones voluntarias que se ocupan de la lucha contra el cáncer; | UN | - التعاون مع المستشفيات العامة والخاصة فضلاً عن منظمات السرطان التطوعية. |
4. La Comisión destacó la necesidad de colaborar con los organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas que intervienen en la esfera de la educación, así como con las organizaciones regionales y no gubernamentales. | UN | 4- لقد أكدت اللجنة على الحاجة إلى التعاون مع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة التي تشارك في ميدان التعليم ومع المنظمات الإقليمية بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية. |