ويكيبيديا

    "así como del observador de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكذلك المراقب عن
        
    • فضلا عن المراقب عن
        
    • إضافة إلى المراقب عن
        
    • بالإضافة إلى المراقب عن
        
    El Comité inicia el examen del tema y escucha las declaraciones de los representantes de los Estados Unidos, el Pakistán, Colombia, Alemania, el Sudán, Chile, Cuba, China, el Senegal y la India, así como del observador de Argelia. UN بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من الولايات المتحدة، وباكستان، وكولومبيا، وألمانيا، والسودان وشيلي، وكوبا، والصين، والسنغال، والهند، وكذلك المراقب عن الجزائر.
    Durante el diálogo posterior, los ponentes respondieron a las observaciones y las preguntas formuladas por los representantes del Brasil, Bangladesh y el Camerún, así como del observador de Austria. UN 114 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو البرازيل، وبنغلاديش، والكاميرون، وكذلك المراقب عن النمسا.
    Durante el diálogo posterior, los ponentes respondieron a las observaciones y las preguntas formuladas por los representantes del Brasil, Bangladesh y el Camerún, así como del observador de Austria. UN 114 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو البرازيل، وبنغلاديش، والكاميرون، وكذلك المراقب عن النمسا.
    La Comisión prosigue el examen conjunto de estos temas y escucha declaraciones de los representantes de Viet Nam, el Líbano, Mongolia, Liechtenstein, Kuwait, los Estados Unidos y el Afganistán, así como del observador de la Santa Sede. UN استأنفت اللجنة نظرهــا فــي البندين معا واستمعت إلى بيانات أدلــى بهــا ممثلــو فييت نام، ولبنان، ومنغوليا، وليختنشتاين، والكويت، والولايات المتحدة، وأفغانستان، فضلا عن المراقب عن الكرسي الرسولي.
    El Comité reanuda el examen del tema y escucha las declaraciones de los representantes del Sudán y el Senegal así como del observador de la Jamahiriya Árabe Libia. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من السودان والسنغال، إضافة إلى المراقب عن الجماهيرية العربية الليبية.
    La Comisión prosigue el debate general sobre el tema y escucha las declaraciones de los representantes de Etiopía, el Canadá, Belarús, Tailandia, la Jamahiriya Árabe Libia, Kazajstán, el Brasil, la Argentina, el Afganistán, Chile, la República Bolivariana de Venezuela y el Senegal, así como del observador de la Santa Sede. UN تابعت اللجنة مناقشتها العامة للبند، واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من إثيوبيا وكندا وبيلاروس وتايلند والجماهيرية العربية الليبية وكازاخستان والبرازيل والأرجنتين وأفغانستان وشيلي وجمهورية فنزويلا البوليفارية والسنغال، بالإضافة إلى المراقب عن الكرسي الرسولي.
    El Comité continúa el examen del tema y escucha las declaraciones de los representantes de Francia, la India, el Pakistán, Alemania, la República Islámica del Irán, Cuba, Turquía, la Federación de Rusia, Zimbabwe, Colombia, el Sudán y el Senegal, así como del observador de Argelia. UN واصلت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من فرنسا، والهند، وباكستان، وألمانيا، وجمهورية إيران الإسلامية، وكوبا، وتركيا، والاتحاد الروسي، وزمبابوي، وكولومبيا، والسودان، والسنغال، وكذلك المراقب عن الجزائر.
    A continuación la Comisión prosigue el debate general de estos subtemas y escucha las declaraciones de los representantes de Myanmar, el Japón, Nueva Zelandia, Sri Lanka, Cuba, Kenya, China, la India, la República Popular Democrática de Corea, Turquía, Burkina Faso, Fiji, Jordania y Eritrea, así como del observador de la Santa Sede. UN ثم واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبنود الفرعية واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو ميانمار، واليابان ونيوزيلندا وسري لانكا وكوبا وكينيا والصين والهند وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتركيا وبوركينا فاسو وفيجي والأردن وإريتريا وكذلك المراقب عن الكرسي الرسولي.
    También formula una declaración introductoria la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, que responde a las preguntas y las observaciones de los representantes de Tailandia, Noruega, el Pakistán, Suiza, Egipto y Argelia, así como del observador de Palestina. UN وأدلت ببيان استهلالي أيضا الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وردت على أسئلة وتعليقات أبداها ممثلو كل من تايلند والنرويج وباكستان وسويسرا ومصر والجزائر، وكذلك المراقب عن فلسطين.
    Formula una declaración introductoria la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, quien responde a las preguntas y las observaciones de los representantes de Nigeria, los Estados Unidos de América, México y Cuba, así como del observador de la Unión Europea. UN وأدلت ببيان استهلالي المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، وردت على أسئلة وتعليقات أبداها ممثلو كل من نيجيريا والولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك وكوبا، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي.
    También en la segunda sesión, la Comisión inició el debate general sobre el tema sustantivo y escuchó las declaraciones presentadas por los representantes de Grecia, Jamaica, Eslovaquia, Sierra Leona, el Sudán, Suiza, el Pakistán y la República Islámica del Irán, así como del observador de Malawi. UN 7 - وشرعت اللجنة أيضا في جلستها الثانية في مناقشتها العامة للموضوع الفني، واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليونان وجامايكا وسلوفاكيا وسيراليون والسودان وسويسرا وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية وكذلك المراقب عن ملاوي.
    La Comisión prosigue su debate general del tema y escucha las declaraciones de los representantes de Costa Rica, Sri Lanka, el Líbano, Montenegro, el Perú, Viet Nam, Myanmar, Georgia, el Camerún, Rwanda, Egipto, Libia, Omán, Côte d’Ivoire, Bangladesh, la República Democrática del Congo, Azerbaiyán, Eritrea y Ucrania, así como del observador de la Santa Sede. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من كوستاريكا، وسري لانكا، ولبنان، والجبل الأسود، وبيرو، وفييت نام، وميانمار، وجورجيا، والكاميرون، ورواندا، ومصر، والجماهيرية العربية الليبية، وعمان، وكوت ديفوار، وبنغلاديش، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأذربيجان، وإريتريا، وأوكرانيا، وكذلك المراقب عن الكرسي الرسولي.
    a) Acogieron con beneplácito la participación de los representantes de Santa Elena y el Sáhara Occidental así como del observador de Gibraltar en el seminario y la información que proporcionaron al seminario, y también reconocieron la participación de un representante de la sociedad civil que compartió sus opiniones acerca del proceso de descolonización en Samoa Americana; UN (أ) رحبوا بمشاركة ممثلي سانت هيلانة، والصحراء الغربية، وكذلك المراقب عن جبل طارق، في الحلقة الدراسية، وبالمعلومات التي زودوا بها الحلقة الدراسية، كما رحبوا بمشاركة ممثل للمجتمع المدني ساهم بوجهات نظره حول عملية إنهاء الاستعمار في ساموا الأمريكية؛
    También en la misma sesión, la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias formuló una declaración y respondió a las preguntas y observaciones de los representantes de Suiza, Swazilandia, Australia, Cuba, el Canadá, el Pakistán, Argelia, Noruega, Chile y Nigeria, así como del observador de la Unión Europea (véase A/C.3/65/SR.8). UN 6 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه ببيان وردَّت على ما طرحه من أسئلة وأدلى به من تعليقات ممثلو سويسرا وسوازيلند وأستراليا وكوبا وكندا وباكستان والجزائر والنرويج وشيلي ونيجيريا، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/65/SR.8).
    También en la octava sesión, la Vicepresidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer formuló una declaración en nombre de la Presidenta del Comité y respondió a las preguntas y observaciones de los representantes de Suiza, Australia, el Canadá, Indonesia y Nigeria, así como del observador de la Unión Europea (véase A/C.3/65/SR.8). UN 7 - وفي الجلسة الثامنة أيضا، أدلت نائبة رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ببيان باسم رئيسة اللجنة وردَّت على ما طرحه من أسئلة وأدلى به من تعليقات ممثلو سويسرا وأستراليا وكندا وإندونيسيا و نيجيريا، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي (انظر A/C.3/65/SR.8).
    La Comisión prosigue el debate general sobre el tema y escucha las declaraciones de los representantes de la República de Corea, los Emiratos Árabes Unidos, Túnez, Malasia, Myanmar, el Iraq, el Estado Plurinacional de Bolivia, Omán, el Líbano, Sudáfrica, Costa Rica, Mozambique, Singapur, Jordania, Eslovenia, Indonesia, Ucrania, la Arabia Saudita, Haití, el Níger, Kuwait, Mauritania y Marruecos, así como del observador de la Santa Sede. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو جمهورية كوريا، والإمارات العربية المتحدة، وتونس، وماليزيا، وميانمار، والعراق، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، وعمان، ولبنان، وجنوب أفريقيا، وكوستاريكا، وموزامبيق، وسنغافورة، والأردن، وسلوفينيا، وإندونيسيا، وأوكرانيا، والمملكة العربية السعودية، وهايتي، والنيجر، والكويت، وموريتانيا، والمغرب، وكذلك المراقب عن الكرسي الرسولي.
    2. En su cuarta sesión, celebrada el 17 de mayo, la Comisión escuchó las presentaciones de los representantes del Pakistán, Grecia, Eslovaquia, el Sudán, Rumania, Turquía, Omán, Belarús, Sierra Leona y Marruecos, así como del observador de Sudáfrica. UN 2 - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 17 أيار/مايو، استمعت اللجنة إلى عروض من ممثلي باكستان وبيلاروس وتركيا ورومانيا وسلوفاكيا والسودان وسيراليون وعُمان والمغرب والهند واليونان، فضلا عن المراقب عن جنوب أفريقيا.
    La Comisión continúa el debate general sobre los subtemas 114 b), c), d) y e) y escucha declaraciones de los representantes de Nueva Zelandia, Venezuela, el Sudán, Portugal, Singapur y Angola así como del observador de la Santa Sede. UN ومـن بعــد، واصلـــت اللجنة مناقشتها العامة للبنود الفرعية 114 (ب)، و (ج)، و (د)، و (هـ) واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو نيوزيلندا، وفنزويلا، والسودان، والبرتغال، وسنغافورة، وأنغولا، فضلا عن المراقب عن الكرسي الرسولي.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados responde a las preguntas y observaciones planteadas por los representantes del Sudán, el Iraq, Georgia, Côte d ' Ivoire, Egipto y Burundi, así como del observador de Palestina. UN ورد مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على الأسئلة التي طرحها والتعليقات التي أبداها ممثلو كل من السودان والعراق وجورجيا وكوت ديفوار ومصر وبوروندي، إضافة إلى المراقب عن فلسطين.
    El Comité reanuda el examen del tema y escucha las declaraciones de los representantes de los Estados Unidos, Cuba, Alemania, Francia, Turquía, China, el Senegal, la Federación de Rusia, el Sudán y Chile, así como del observador de la Santa Sede. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من الولايات المتحدة وكوبا وألمانيا وفرنسا وتركيا والصين والسنغال والاتحاد الروسي والسودان وشيلي، إضافة إلى المراقب عن الكرسي الرسولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد