Dicho examen, así como el proyecto de ley parlamentario consiguiente, condujeron a la ratificación del Pacto. | UN | وأدى الاستعراض، ومشروع القانون البرلماني الناجم عنه، إلى التصديق على العهد. |
El Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, así como el proyecto para Hacer Retroceder el Paludismo, ofrecen asistencia fundamental a Filipinas en su lucha contra la enfermedad. | UN | ويقدم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومشروع دحر الملاريا مساعدات كبيرة للفلبين في مكافحتها للمرض. |
El Observatorio elabora cada dos años un Plan Nacional de Acción para la protección de los derechos de los niños, así como el proyecto de informe periódico relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويُعِد المرصد خطة عمل وطنية لحماية حقوق الطفل ومشروع هيكل التقرير الدوري بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل. |
El principio de igualdad entre el hombre y la mujer es la base sobre la que se asienta la legislación de Kazajstán, así como el proyecto de ley sobre la igualdad de derechos y de oportunidades. | UN | وشكَّل مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أساس التشريعات في كازاخستان وكذلك مشروع القانون بشأن الحقوق والفرص المتكافئة. |
Cabe destacar los diversos proyectos de construcción de viviendas e infraestructura, así como el proyecto de registro de los refugiados palestinos. | UN | وتجدر الإشارة إلى المشاريع المختلفة لإقامة المساكن والهياكل الأساسية وكذلك مشروع تسجيل اللاجئين الفلسطينيين. |
Continuarán los proyectos en curso de ejecución en Malawi, Mozambique, Sudáfrica, y Zwazilandia, así como el proyecto subregional iniciado en 1999 en Sudáfrica, Mozambique y Zwazilandia para el establecimiento de operaciones transfronterizas conjuntas a lo largo de las fronteras terrestres. | UN | وسوف تواصل المشاريع في كل من جنوب افريقيا وسوازيلند وملاوي وموزامبيق ، وكذلك المشروع دون الاقليمي الذي بوشر في عام ٩٩٩١ في كل من جنوب افريقيا وسوزايلند وموازمبيق بشأن تطوير العمليات المشتركة عبر الحدود على طول الحدود اﻷرضية . |
El plan de acción del ACNUR para la adopción de medidas de fomento de la confianza es objeto de debate con las partes, así como el proyecto de protocolo para la planificación de la repatriación. | UN | فيما تجري مناقشة خطة عمل المفوضية بشأن تدابير بناء الثقة مع الطرفين، فضلا عن مشروع البروتوكول لتخطيط اﻹعادة إلى الوطن. |
En los anexos I y IV del informe del Secretario General figuran las enmiendas al Reglamento de Personal que son necesarias para el proceso de reforma propuesto, así como el proyecto de estatuto de la Junta de Disciplina. | UN | وترد في المرفقين اﻷول والرابع لتقرير اﻷمين العام التغييرات التي يلزم إدخالها على النظام اﻷساسي للموظفين فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح المقترحة، ومشروع النظام اﻷساسي لمجلس التأديب. |
En los anexos I y IV del informe del Secretario General figuran las enmiendas al Reglamento de Personal que son necesarias para el proceso de reforma propuesto, así como el proyecto de estatuto de la Junta de Disciplina. | UN | وترد في المرفقين اﻷول والرابع لتقرير اﻷمين العام التغييرات التي يلزم إدخالها على النظام اﻷساسي للموظفين فيما يتعلق بعملية اﻹصلاح المقترحة، ومشروع النظام اﻷساسي لمجلس التأديب. |
El informe especial de hoy, así como el proyecto de Declaración sobre la libertad y la no discriminación en materia del derecho de toda persona a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país, requieren un nuevo planteamiento y nuevas investigaciones. | UN | وهناك اليوم حاجة إلى إعادة التفكير وإلى مزيد من دراسة كلٍ من التقرير الخاص ومشروع اﻹعلان الخاص بالحرية وعدم التمييز المتعلقين بحق كل شخص في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إلى بلده. |
Se proyectó la celebración de una segunda reunión en septiembre para examinar el proyecto del texto de un memorando de entendimiento, así como el proyecto de un programa de capacitación. | UN | ومن المقرر أن يُعقد اجتماع ثان في أيلول/سبتمبر للنظر في مشروع نص مذكرة تفاهم ومشروع برنامج تدريبي. |
La Comisión aprobó sin votación los proyectos de resolución A y B que figuran en el párrafo 8, así como el proyecto de decisión que se encuentra en el párrafo 9, y recomienda a la Asamblea General que apruebe los dos proyectos de resolución y el proyecto de decisión. | UN | واعتمدت اللجنة دون تصويت مشروعي القرارين ألف وباء الواردين في الفقرة ٨ وكذلك مشروع المقرر الوارد في الفقرة ٩، واللجنة توصي الجمعية العامة باعتماد مشروعي القرارين ومشروع المقرر. |
Se ha progresado considerablemente en la preparación de varios instrumentos como el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, así como el proyecto de convención sobre las inmunidades jurisdiccionales. | UN | وثمة عدد آخر من الصكوك في مرحلة متقدمة من الإعداد، بما فيها مشروع الاتفاقية الشاملة لمناهضة الإرهاب الدولي، ومشروع اتفاقية قمع الإرهاب النووي، فضلا عن مشروع اتفاقية الحصانات من الولاية. |
Se espera que las enmiendas propuestas a esa ley, así como el proyecto de ley contra el blanqueo de dinero proporcionen un apoyo claro y directo a esas directivas. | UN | ومن المتوقع أن تعطي التعديلات المقترح إدخالها على قانون المؤسسات المصرفية والمالية ومشروع قانون غسل الأموال دعما واضحا صريحا لتلك التوجيهات. |
La Cuarta Comisión recomienda que la Asamblea General apruebe los seis proyectos de resolución que figuran en el párrafo 29 del informe, así como el proyecto de decisión que figura en el párrafo 30. | UN | وتوصي اللجنة الرابعة بأن تعتمد الجمعية العامة مشاريع القرارات الستة الواردة في الفقرة 29 من هذا التقرير ومشروع المقرر الوارد في الفقرة 30 منه. |
El Centro también se dedica especialmente a la capacitación y la elaboración de procedimientos para la puesta en marcha de misiones, así como el proyecto de las Naciones Unidas y Google Earth Enterprise. | UN | وسيركز النظام أيضا على التدريب وإعداد إجراءات بدء البعثات وكذلك مشروع برنامج غوغل أيرث للمؤسسات. |
El informe de la reunión del Grupo de Expertos contiene las recomendaciones del Grupo así como el proyecto de principios revisado sobre la aplicación de la justicia restaurativa, que se examinaron y enmendaron en la reunión. | UN | علما بأن تقرير فريق الخبراء يتضمن توصيات الفريق، وكذلك مشروع المبادئ المنقح لاستخدام برامج العدالة التصالحية، التي تم استعراضها وتعديلها في الاجتماع. |
198. En África meridional, continuarán los proyectos en Malawi, Mozambique, Sudáfrica y Swazilandia, así como el proyecto subregional iniciado en 1999 con Mozambique, Sudáfrica y Swazilandia para la realización de operaciones transfronterizas conjuntas a lo largo de los límites terrestres. | UN | 198- في جنوبي افريقيا، سوف تواصل المشاريع في كل من جنوب افريقيا وسوازيلند وملاوي وموزامبيق ، وكذلك المشروع دون الاقليمي الذي بوشر في عام 1999 في كل من جنوب افريقيا وسوزايلند وموازمبيق، بشأن تطوير العمليات المشتركة عبر الحدود على طول الحدود البرية. |
Con relación al tema de las armas pequeñas y ligeras, hemos patrocinado los proyectos de resolución presentados por el Japón y Malí, así como el proyecto de resolución alemán sobre medidas prácticas de desarme. | UN | وشاركنا، فيما يتصل بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في تقديم مشروع القرار الذي عرضته اليابان ومالي، فضلا عن مشروع القرار الألماني بشأن اتخاذ تدابير عملية لنزع السلاح. |
Se está elaborando asimismo un proyecto de ley para modificar el Código de Trabajo Correccional, así como el proyecto de un nuevo código penal correccional. | UN | وثمة مشروع قانون يجري إعداده اﻵن يدخل تعديلات على قانون العمل التصحيحي اﻷوكراني فضلاً عن مشروع لقانون تصحيحي جزائي أوكراني جديد. |
65. Chipre elogió la adhesión del país a varios tratados de derechos humanos, así como el proyecto de fomentar la capacidad del poder judicial. | UN | 65- وأشادت قبرص بانضمام المملكة العربية السعودية إلى العديد من معاهدات حقوق الإنسان وكذلك بمشروع بناء قدرات القضاء. |
En este sentido, encomiamos el papel del Comité Permanente de Cooperación Económica y Comercial (COMCEC) y todos los comités y programas de la OCI para poner en marcha los proyectos y actividades de la Organización, en particular los marcos para el turismo, el transporte y la agricultura, respectivamente, así como el proyecto ferroviario Dakar-Port Sudan de la OCI. | UN | ونشيد في هذا الصدد، بالدور الذي تضطلع به الكومسيك وسائر لجان وبرامج المنظمة في تفعيل مشاريع المنظمة ونشاطاتها، ولا سيما ما يتعلق منها بإطاراتها المتعلقة بالسياحة والنقل والمواصلات والزراعة، وكذا مشروع خط السكة الحديدية بين داكار وبورتسودان. |
El Grupo de los 77 y China asigna gran importancia a la calidad de los servicios de conferencias y apoya las recomendaciones formuladas por el Comité de Conferencias en su informe (A/61/32), así como el proyecto de resolución que figura en él. | UN | وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين تعلق أهمية كبيرة على نوعية خدمة المؤتمرات وتؤيد توصيات لجنة المؤتمرات الواردة في تقريرها (A/61/32) علاوة على مشروع القرار الوارد في التقرير. |
El Presidente señala a la atención los documentos de trabajo preparados por la Secretaría en los que se presenta información sobre esas dos cuestiones, así como el proyecto de resolución y el proyecto de decisión sobre dichos temas. | UN | 23 - الرئيس: وجه الانتباه إلى عدة ورقات عمل أعدتها الأمانة العامة وتتضمن معلومات عن هذين البندين من بنود جدول الأعمال، وإلى مشروع القرار A/AC.109/2001/L.9 ومشروع المقرر A/AC.109/2001/L.10 المتعلقين بهذين البندين. |