ويكيبيديا

    "así como la declaración de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكذلك إعلان
        
    • وإلى إعلان
        
    • وإلى بيان
        
    • وكذلك البيان الصادر عن
        
    • وكذلك بإعلان
        
    • وكذلك بيان
        
    • فضلا عن بيان
        
    • فضلا عن إعلان
        
    • وكذلك إلى بيان
        
    Teniendo presente la Declaración del Milenio, así como la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia y sus planes de acción, UN " وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة وخطتي عمليهما،
    La publicación incluirá reflexiones sobre distintas cosmovisiones, derechos sobre el agua y métodos tradicionales de ordenación de los recursos hídricos, así como la Declaración de Kyoto de los Pueblos Indígenas sobre el Agua. UN وسيشمل تأملات بشأن وجهات النظر العالمية، والأساليب والحقوق التقليدية لإدارة المياه، وكذلك إعلان الشعوب الأصلية بشأن المياه الصادر في كيوتو.
    En nombre del Presidente en ejercicio del Comité, le transmito el informe aprobado al concluir la mencionada reunión, así como la Declaración de Nyamena (véase el anexo). UN وأحيل إليكم، باسم الرئيس الحالي للجنة، التقرير المعتمد عقب هذا الاجتماع وكذلك إعلان نجامينا (انظر المرفق).
    Recordando asimismo el Consenso de Monterrey, de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México), del 18 al 22 de marzo de 2002, así como la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de Johannesburgo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica), del 26 de agosto al 4 de septiembre del 2002, UN " وإذ يشير كذلك إلى توافق آراء مونتيري، الذي اعتُمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري بالمكسيك في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002، وإلى إعلان جوهانسـبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وكلاهما اعتُمد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002،
    Recordando sus resoluciones 1171 (1998), de 5 de junio de 1998, 1181 (1998), de 13 de julio de 1998, 1231 (1999), de 11 de marzo de 1999, y otras resoluciones en la materia, así como la Declaración de su Presidente de fecha 15 de mayo de 1999 (S/PRST/1999/13), UN إذ يشير إلـى قراراتــه ١١٧١ )١٩٩٨(، المــؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، و ١١٨١ )١٩٩٨( المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، و ١٢٣١ )١٩٩٩( المؤرخ ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩، وإلى غيرها من القرارات ذات الصلة وإلى بيان رئيس المجلس المؤرخ ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ )S/PRST/1999/13(،
    Recordando sus resoluciones anteriores pertinentes, incluidas las resoluciones 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008), 1887 (2009) y 1929 (2010), así como la Declaración de su Presidencia de 29 de marzo de 2006 (S/PRST/2006/15), y reafirmando lo dispuesto en todas ellas, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة ذات الصلة، بما فيها القرار 1696 (2006)، والقرار 1737 (2006)، والقرار 1747 (2007)، والقرار 1803 (2008)، والقرار 1835 (2008)، والقرار 1887 (2009)، والقرار 1929 (2010)، وكذلك البيان الصادر عن رئيسه في 29 آذار/مارس 2006 (S/PRST/2006/15) وإذ يؤكد أحكامها مجددا،
    Así pues, nos congratulamos por los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, así como la Declaración de Almaty sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central, y reconocemos que son importantes instrumentos complementarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ولذلك، نرحب بإبرام معاهدات تلاليتولكو وراروتنغا وبانكوك وبيلندابا، وكذلك بإعلان آلماتي بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا، ونعترف بها كأدوات تكميلية هامة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Reafirmando todas sus resoluciones y declaraciones anteriores relativas a la situación entre Eritrea y Etiopía y lo que en ellas se pedía, en particular las resoluciones 1622 (2005), de 13 de septiembre de 2005, y 1640 (2005), de 23 de noviembre de 2005, así como la Declaración de su Presidencia, de fecha 24 de febrero de 2006 (S/PRST/2006/10), UN إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا وما ورد فيها من متطلبات، بما في ذلك بوجه خاص القراران 1622 (2005) المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2005، و 1640 (2005) المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وكذلك بيان رئيسه المؤرخ 24 شباط/فبراير 2006 S/PRST/2006/10))،
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el Informe Final y las Recomendaciones (véase anexo I), así como la Declaración de Bahrein (véase anexo II), de la décima sesión de la Conferencia de Diálogo entre Musulmanes y Cristianos celebrada en Manama del 28 al 30 de octubre de 2002. UN أتشــرف بأن أرفق طـي هذه الرسالة التقرير النهائي والتوصيات (انظر المرفق الأول)، فضلا عن بيان البحرين (انظر المرفق الثاني) للدورة العاشرة لمؤتمر الحوار الإسلامي المسيحي المعقودة في المنامة، مملكة البحرين، في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    La decisión de Israel viola las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, así como la Declaración de Principios y los acuerdos subsiguientes. UN والقرار اﻹسرائيلي ينتهك قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة، فضلا عن إعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة.
    Teniendo presente la Declaración del Milenio, así como la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI y los planes de acción para ponerla en práctica, UN " وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين وخطط العمل الخاصة بتنفيذه،
    Teniendo presente la Declaración del Milenio así como la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia y sus planes de acción, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة() وخطتي عمليهما()،
    En los principales tratados de derechos humanos, incluidos el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre los Derechos del Niño, así como la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se establece un claro vínculo entre la cultura, los derechos humanos y el desarrollo. UN وتربط المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومن بينها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل، وغيرها، وكذلك إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بشكل واضح بين الثقافة وحقوق الإنسان والتنمية.
    En este terreno tengo especialmente en cuenta la resolución 48/122, de 20 de diciembre de 1993, titulada " Derechos humanos y terrorismo " , de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas, así como la Declaración de Belem do Pará, recientemente adoptada por la Organización de Estados Americanos. UN وفي هذا الخصوص، يتبادر الى الذهن بصفة خاصة، قرار الجمعية العامة باﻷمم المتحدة ٤٨/١٢٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، والمعنون " حقوق اﻹنسان واﻹرهاب " ، وكذلك إعلان بيليم دو بارا الذي اعتمدته مؤخرا منظمة الدول الامريكية.
    Recordando además el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible1, así como la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible14 aprobada en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN وإذ يشير كذلك إلى خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة(1) وكذلك إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة(14) الذي اعتمدته القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،
    Teniendo presente la Declaración del Milenio, así como la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, y los planes de acción para ponerla en práctica, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين() وخطط العمل الخاصة بتنفيذه،
    Teniendo presente la Declaración del Milenio, así como la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, y los planes de acción para ponerla en práctica, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، وخطط العمل الخاصة بتنفيذه()،
    Recordando asimismo el Consenso de Monterrey, de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey (México), del 18 al 22 de marzo de 2002, así como la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de Johannesburgo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica), del 26 de agosto al 4 de septiembre del 2002, UN " وإذ يشير كذلك إلى توافق آراء مونتيري، الذي اعتُمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري بالمكسيك في الفترة من 18 إلى 22 آذار/ مارس 2002، وإلى إعلان جوهانسـبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وكلاهما اعتُمد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/ سبتمبر 2002،
    Recordando sus resoluciones 1171 (1998), de 5 de junio de 1998, 1181 (1998), de 13 de julio de 1998, 1231 (1999), de 11 de marzo de 1999, y otras resoluciones en la materia, así como la Declaración de su Presidente de fecha 15 de mayo de 1999 (S/PRST/1999/13), UN إذ يشير إلـى قراراتــه ١١٧١ )١٩٩٨(، المــؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، و ١١٨١ )١٩٩٨( المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، و ١٢٣١ )١٩٩٩( المؤرخ ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩، وإلى غيرها من القرارات ذات الصلة وإلى بيان رئيس المجلس المؤرخ ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ )S/PRST/1999/13(،
    Recordando sus resoluciones anteriores pertinentes, incluidas las resoluciones 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008), 1887 (2009) y 1929 (2010), así como la Declaración de su Presidencia de 29 de marzo de 2006 (S/PRST/2006/15), y reafirmando lo dispuesto en todas ellas, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة ذات الصلة، بما فيها القرار 1696 (2006)، والقرار 1737 (2006)، والقرار 1747 (2007)، والقرار 1803 (2008)، والقرار 1835 (2008)، والقرار 1887 (2009)، والقرار 1929 (2010)، وكذلك البيان الصادر عن رئيسه في 29 آذار/مارس 2006 (S/PRST/2006/15) وإذ يؤكد أحكامها مجدداً،
    Acogiendo también con satisfacción el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, así como la Declaración de Johannesburgo y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en que se exhorta a todos los gobiernos a que incorporen la perspectiva de género en el desarrollo a todos los niveles y en todos los sectores, UN " وإذ ترحب أيضا بتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وكذلك بإعلان جوهانسبرغ، وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، دعيا الحكومات إلى دمج المنظور الجنساني في التيار العريض للتنمية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات،
    Reafirmando todas sus resoluciones y declaraciones anteriores relativas a la situación entre Eritrea y Etiopía y lo que en ellas se pedía, en particular las resoluciones 1622 (2005), de 13 de septiembre de 2005, y 1640 (2005), de 23 de noviembre de 2005, así como la Declaración de su Presidencia, de fecha 24 de febrero de 2006 (S/PRST/2006/10), UN إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا وما ورد فيها من متطلبات، بما في ذلك بوجه خاص القراران 1622 (2005) المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2005، و 1640 (2005) المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وكذلك بيان رئيسه المؤرخ 24 شباط/فبراير 2006 S/PRST/2006/10))،
    Reafirmando todas sus resoluciones y declaraciones anteriores relativas a la situación entre Eritrea y Etiopía y lo que en ellas se pedía, en particular las resoluciones 1640 (2005), de 23 de noviembre de 2005, y 1661 (2006), de 14 de marzo de 2006, así como la Declaración de su Presidencia de fecha 24 de febrero de 2006 (S/PRST/2006/10), UN إذ يعيد تأكيد جميع قراراته وبياناته السابقة المتصلة بالحالة بين إثيوبيا وإريتريا، وما ورد فيها من متطلبات، بما في ذلك على الأخص القراران 1640 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 و 1661 المؤرخ 14 آذار/مارس 2006، فضلا عن بيان رئيسه، المؤرخ 24 شباط/فبراير 2006 (S/PRST/2006/10)،
    Reafirmando la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, así como la Declaración de la UNESCO sobre la raza y los prejuicios raciales, UN وإذ تعيد تأكيد الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري فضلا عن إعلان منظمة اليونسكو بشأن العنصر والتحيز العنصري،
    Recordando sus resoluciones pertinentes anteriores, incluidas la resolución 825 (1993), la resolución 1540 (2004) y, en particular, la resolución 1695 (2006), así como la Declaración de la Presidencia de 6 de octubre de 2006 (S/PRST/2006/41), UN إذ يشير إلى قراراته السابقة ذات الصلة، بما فيها القرار 825 (1993)، والقرار 1540 (2004)، وعلى الخصوص القرار 1695 (2006)، وكذلك إلى بيان رئيسه المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (S/PRST/2006/41)،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد