ويكيبيديا

    "así como las violaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وانتهاكات
        
    • وكذلك انتهاكات
        
    • واﻻنتهاكات
        
    • وكذا انتهاكات
        
    • إضافة إلى انتهاكات
        
    • وكذلك الانتهاكات
        
    • فضلا عن الانتهاكات
        
    • فضﻻ عن انتهاكات
        
    • فضلاً عن انتهاكات
        
    Continuaba el saqueo de aldeas, así como las violaciones de los derechos humanos. UN ونهب القرى وانتهاكات حقوق الإنسان لا تزال مستمرة.
    Continuaba el saqueo de aldeas, así como las violaciones de los derechos humanos. UN ونهب القرى وانتهاكات حقوق الإنسان لا تزال مستمرة.
    El Consejo reconoce que el sufrimiento humano en gran escala, así como las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario son consecuencia de la inestabilidad y la continuación de los conflictos y contribuyen a ellas. UN ويعترف المجلس بأن المعاناة البشرية الواسعة النطاق وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي ناجمة عن عـدم الاستقرار وزيادة الصراع وهـي من العوامل المساهمة فيهما.
    Condenando todos los actos de violencia, así como las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Condenando todos los actos de violencia, así como las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Esos conflictos armados tienen como consecuencia, entre muchas otras, la pérdida de vidas humanas, el aumento del número de refugiados y desplazados, entre ellos mujeres y niños, así como las violaciones en gran escala de los derechos humanos. UN ويترتب على تلك الصراعات المسلحة خسائر في الأرواح البشرية، وزيادة في أعداد اللاجئين والمشردين، بمن فيهم النساء والأطفال، وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والكثير من قبيل ذلك.
    Deplorando profundamente las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales que ocurren en el contexto de la lucha contra el terrorismo, así como las violaciones del derecho internacional de los refugiados y del derecho internacional humanitario, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Deplorando profundamente las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales que ocurren en el contexto de la lucha contra el terrorismo, así como las violaciones del derecho internacional de los refugiados y del derecho internacional humanitario, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Deplorando profundamente las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales que ocurren en el contexto de la lucha contra el terrorismo, así como las violaciones del derecho internacional de los refugiados y del derecho internacional humanitario, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    1. Condena todas las formas de intolerancia y discriminación basadas en la religión o las creencias, así como las violaciones de la libertad de pensamiento, conciencia y religión o creencias; UN 1 - تدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وانتهاكات حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    Deplorando profundamente las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales que ocurren en el contexto de la lucha contra el terrorismo, así como las violaciones del derecho internacional de los refugiados y del derecho internacional humanitario, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    En los territorios palestinos ocupados prosiguen las redadas en las ciudades, los asesinatos y los casos de utilización excesiva de la fuerza contra las poblaciones civiles, así como las violaciones de los derechos humanos en el Golán sirio. UN فقد وقعت في هذه الفترة في الأراضي الفلسطينية المحتلة غارات مستمرة على المدن، وحالات قتل متعمد وحالات استخدام مفرط للقوة ضد المدنيين، وكذلك انتهاكات لحقوق الإنسان في هضبة الجولان السورية.
    Deplorando profundamente las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales que ocurren en el contexto de la lucha contra el terrorismo, así como las violaciones del derecho internacional de los refugiados y del derecho internacional humanitario, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك انتهاكات للقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني،
    Algunas delegaciones instaron a que se reforzara la colaboración y el diálogo en el plano bilateral y regional así como en el internacional para abordar las causas de derechos humanos suscitadas por las corrientes de refugiados, así como las violaciones de los principios de derechos humanos que ponen en peligro la protección de los refugiados. UN وحثت بعض الوفود على تعزيز التعاون والحوار على المستويات الثنائية واﻹقليمية والدولية فيما يتعلق بتناول اﻷسباب المتعلقة بحقوق اﻹنسان الكامنة وراء تدفقات اللاجئين، وكذلك انتهاكات مبادئ حقوق اﻹنسان التي تعرض حماية اللاجئين للخطر.
    56. Como categoría de los delitos internacionales, los crímenes de guerra incluyen las infracciones graves y otras violaciones de los Convenios de Ginebra de 1949, las violaciones de la Convención y el Reglamento de La Haya de 1907, así como las violaciones de las leyes y costumbres de la guerra. UN ٦٥- تتضمن جرائم الحرب بوصفها فئة من فئات الجرائم الدولية، المخالفات الجسيمة وغيرها من انتهاكات اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، وانتهاكات اتفاقية ولوائح لاهاي لعام ٧٠٩١، وكذلك انتهاكات قوانين وأعراف الحرب.
    1. Condena todas las formas de intolerancia y discriminación basadas en la religión o en las creencias, así como las violaciones de la libertad de pensamiento, conciencia, religión o creencias; UN 1- يدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد وكذلك انتهاكات حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد؛
    Esta decisión pone en evidencia, una vez más, el carácter político del juicio y de las injustas medidas adoptadas, la arbitrariedad del Gobierno de los Estados Unidos, así como las violaciones de las propias leyes y la Constitución norteamericanas y de las normas más elementales del derecho y específicamente de los derechos humanos. UN ويُبرز هذا القرار مرة أخرى الطابع السياسي للمحاكمة والتدابير الجائرة المتخذة، وتعسّف حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، وكذا انتهاكات قوانين ودستور الولايات المتحدة الأمريكية ذاتها وأبسط قواعد القانون، لا سيما حقوق الإنسان.
    El Sr. del Prado destacó los posibles efectos negativos de sus actividades para los derechos humanos en general y señaló más concretamente los ejemplos de las ejecuciones sumarias y extrajudiciales, la tortura, la detención arbitraria, la trata de seres humanos y la violación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como las violaciones de los derechos de los empleados de las empresas militares y de seguridad privadas. UN وأشار السيد ديل برادو إلى الآثار السلبية المحتملة لأنشطتها على حقوق الإنسان عموماً، وبالتحديد إلى عمليات الإعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، والاتجار بالبشر، وانتهاك حق الشعوب في تقرير مصيرها، إضافة إلى انتهاكات حقوق موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    ii) Vigilar, ayudar a investigar e informar específicamente sobre las violaciones y los abusos cometidos contra los niños, así como las violaciones cometidas contra las mujeres, incluidas todas las formas de violencia sexual en el conflicto armado, y contribuir a los esfuerzos para identificar y procesar a los autores, y prevenir esas violaciones y abusos; UN ' 2` رصد الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة تحديدا ضد الأطفال وكذلك الانتهاكات المرتكبة بحق المرأة، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي في سياق النزاعات المسلحة، والمساعدة على التحقيق فيها والإبلاغ عنها، والمساهمة في الجهود الرامية إلى تحديد هوية الجناة ومقاضاتهم، والحيلولة دون وقوع هذه الانتهاكات والتجاوزات؛
    Como resultado de ello, la discriminación por motivos de género, así como las violaciones sistémicas y sistemáticas de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, siguen caracterizando la situación de los derechos humanos en el país. UN ونتيجة لذلك، لا يزال التمييز بين الجنسين، فضلا عن الانتهاكات المنهجية والمنتظمة للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية تميز حالة حقوق الإنسان في البلد.
    La Subcomisión condena enérgicamente todos los actos de violencia en Kosovo, incluidos los asesinatos y el apaleamiento de civiles, así como las violaciones de los derechos humanos perpetradas por personas dependientes de los poderes del Estado o ajenas a ellos. UN وترغب اللجنة الفرعية في الاعراب عن ادانتها الشديدة لجميع أعمال العنف في كوسوفو، بما في ذلك قتل وضرب المدنيين، فضلاً عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها أشخاص منتسبون أو غير منتسبين إلى الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد