Hicieron declaraciones sobre el texto los representantes del Senegal, China, el Sudán y la Federación de Rusia, así como los observadores de Cuba, Malí y Qatar. | UN | 24 - وأدلى ببيانات بشأن هذا النص ممثلو كل من السنغال، الصين، السودان والاتحاد الروسي والمراقبون عن قطر وكوبا ومالي. |
Los miembros de la Subcomisión, así como los observadores de los gobiernos y de organizaciones no gubernamentales deberían limitar sus declaraciones a cinco minutos durante los diálogos interactivos que seguirían a dichas presentaciones. | UN | أما أعضاء اللجنة الخاصة والمراقبون عن الحكومات والمراقبون عن المنظمات غير الحكومية فتقتصر مدة التحدث على خمس دقائق أثناء الحوارات التفاعلية التي تلي عرض التقارير. |
Durante el diálogo interactivo que se produjo a continuación, los representantes del Canadá, Cuba, Malasia, el Pakistán y la República Árabe Siria, así como los observadores de El Salvador, Palestina y Panamá, formularon preguntan al Relator Especial, a las cuales éste respondió. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجه ممثلو باكستان والجمهورية العربية السورية وكندا وكوبا وماليزيا وكذلك المراقبون عن بنما وفلسطين والسلفادور أسئلة إلى المقرر الخاص الذي قام بالرد عليها. |
Los representantes de la Argentina, el Ecuador e Indonesia, así como los observadores de Luxemburgo y Noruega, hicieron preguntas al Relator Especial, a las que éste respondió. | UN | وقام ممثلو الأرجنتين وإكوادور وإندونيسيا، والمراقبان عن لكسمبرغ والنرويج، بتوجيه أسئلة إلى المقرر الخاص، فردّ عليها. |
Formulan declaraciones la Argentina, Austria, la Federación de Rusia y los Estados Unidos, así como los observadores de Bélgica y el Reino Unido. | UN | أدلى ببيانات ممثلو الأرجنتين والنمسا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة وكذلك المراقبان عن بلجيكا والمملكة المتحدة. |
También formularon declaraciones los representantes de El Salvador y el Reino Unido, así como los observadores de México y el Ecuador. | UN | 50 - وأدلى ببيانات أيضا ممثلو السلفادور، والمملكة المتحدة، فضلا عن المراقبين عن المكسيك وإكوادور. |
Hicieron intervenciones los representantes del Ecuador, Armenia, los Estados Unidos de América, Azerbaiyán, El Salvador e Indonesia, así como los observadores de Nepal, el Brasil, Guinea, la Argentina y Mauritania. | UN | 15 - وقُدمت مداخلات من ممثلي إكوادور، أرمينيا، الولايات المتحدة الأمريكية، السلفادور وإندونيسيا، وكذلك من المراقبين عن نيبال والبرازيل وغينيا والأرجنتين وموريتانيا. |
82. También formularon declaraciones los observadores del Afganistán, el Iraq, Noruega, Egipto y Dinamarca, así como los observadores de la Comisión Europea, la Organización Mundial de la Salud y HIV/AIDS Legal Network del Canadá. | UN | 82- وألقى كلمة أيضا كل من المراقبين عن أفغانستان والعراق والنرويج ومصر والدانمرك، إضافة إلى المراقبين عن المفوضية الأوروبية ومنظمة الصحة العالمية والشبكة القانونية الكندية المعنية بالأيدز وفيروسه. |
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo posteriormente, los representantes de Alemania, Argelia y Cuba, así como los observadores de Indonesia y Noruega, formularon preguntas a la Relatora Especial, a las que ésta respondió. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجه كل من ممثلي ألمانيا، والجزائر، وكوبا، والمراقبين عن إندونيسيا، والنرويج، أسئلة إلى المقررة الخاصة، التي قامت بالرد عليها. |
A continuación tuvo lugar un debate interactivo y formularon declaraciones los representantes de Nueva Zelandia y el Ecuador, así como los observadores de Belice, Suiza y el Iraq. | UN | 11 - وأعقبت ذلك جلسة تحاور، وأدلى ببيانات ممثلو كل من نيوزيلندا وإكوادور والمراقبون عن بليز وسويسرا والعراق. |
Posteriormente, la Comisión mantuvo un diálogo interactivo con los ponentes, en el que participaron los representantes de Belarús y la República de Corea, así como los observadores de Portugal, Chile, Irlanda, Israel y la Unión Europea. | UN | ودخلت اللجنة بعد ذلك في مناقشة تحاورية مع المشاركين في حلقة النقاش، شارك فيها ممثلو بيلاروس وجمهورية كوريا، والمراقبون عن البرتغال وشيلي وأيرلندا وإسرائيل، والمراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
A continuación tuvo lugar un debate interactivo y formularon declaraciones los representantes de Nueva Zelandia y el Ecuador, así como los observadores de Belice, Suiza y el Iraq. | UN | 11 - وأعقبت ذلك جلسة تحاور، وأدلى ببيانات ممثلو كل من نيوزيلندا وإكوادور والمراقبون عن بليز وسويسرا والعراق. |
48. Los representantes de Bulgaria, China, Chipre y Malí, así como los observadores de Cuba, El Salvador y Ucrania, compartían las preocupaciones expresadas por los oradores que los habían precedido. | UN | ٤٨ - وتشاطر ممثلو بلغاريا والصين وقبرص ومالي والمراقبون عن أوكرانيا والسلفادور وكوبا مشاعر القلق التي أعرب عنها المتكلمون السابقون. |
Durante el diálogo interactivo que se mantuvo posteriormente, los representantes del Canadá, el Brasil y la República Árabe Siria así como los observadores de Grecia, Noruega y Suiza formularon preguntas al Relator Especial, a las que éste respondió. | UN | وأثناء الحوار التفاعلي، قام ممثلو البرازيل، والجمهورية العربية السورية، وكندا، وكذلك المراقبون عن سويسرا، والنرويج، واليونان بطرح أسئلة على المقرر الخاص الذي قام بالرد عليها. |
Formulan declaraciones los representantes de Cuba, la Federación de Rusia, China, la Jamahiriya Árabe Libia, Malí y Chipre, así como los observadores de Venezuela (República Bolivariana de), el Sudán, Belarús e Irán (República Islámica del). | UN | أدلى ببيانات ممثلو كوبا والاتحاد الروسي والصين والجماهيرية العربية الليبية ومالي وقبرص، وكذلك المراقبون عن جمهورية فنزويلا البوليفارية، والسودان وبيلاروس وجمهورية إيران الإسلامية. |
También formularon declaraciones los representantes de la Federación de Rusia, México, la República Islámica del Irán, los Estados Unidos, el Canadá y el Pakistán, así como los observadores de Suiza, Jordania y el Ecuador. | UN | وألقى كلمات أيضاً ممثّلو الاتحاد الروسي والمكسيك وجمهورية إيران الإسلامية والولايات المتحدة وكندا وباكستان، وكذلك المراقبون عن سويسرا والأردن وإكوادور. |
La Comisión sostuvo luego un diálogo interactivo con los ponentes en el que participaron los representantes de México, el Senegal e Italia, así como los observadores de Botswana y Sri Lanka. | UN | وأجرت اللجنة بعدئذ حوارا تفاعليا مع المحاورين شارك فيه ممثلو المكسيك والسنغال وإيطاليا، والمراقبان عن بوتسوانا وسري لانكا. |
Durante el diálogo interactivo que tuvo lugar a continuación, formularon declaraciones el representante de Nepal, así como los observadores de Rumania y Finlandia. | UN | 10 - وخلال جلسة التحاور التي أعقبت ذلك، أدلى ببيان كل من ممثل نيبال والمراقبان عن رومانيا وفنلندا. |
En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de Jamaica, Indonesia, Camerún, Angola, Cuba, Rumania, Filipinas, Brasil, Sri Lanka y Pakistán, así como los observadores de Uruguay y Turquía. | UN | ٣ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيان ممثل كل من جامايكا وإندونيسيا والكاميرون وأنغولا وكوبا ورومانيا والفلبين والبرازيل وسري لانكا وباكستان وكذلك المراقبان عن أوروغواي وتركيا. |
15. En esa misma sesión, los representantes de Alemania, Angola, Argelia, Austria, Colombia, España, la Federación de Rusia, Ghana, Rumania y Sri Lanka, así como los observadores de la Arabia Saudita y Egipto, formularon declaraciones. | UN | 15 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الروسي وإسبانيا وألمانيا وأنغولا والجزائر ورومانيا وغانا وكولومبيا والنمسا، فضلا عن المراقبين عن المملكة العربية السعودية ومصر. |
Siguió un debate interactivo, en el que formularon declaraciones los representantes del Japón, Alemania, Australia, los Países Bajos, el Pakistán y Tailandia, así como los observadores de Cabo Verde, Mauricio, Islandia, Italia, Dinamarca, Sudáfrica y Suecia. | UN | 54 - وتلا ذلك مناقشة تحاورية أدلى خلالها ببيان كل من ممثلي اليابان وألمانيا وأستراليا وهولندا وباكستان وتايلند، وكذلك من المراقبين عن الرأس الأخضر وموريشيوس وأيسلندا وإيطاليا والدانمرك وجنوب أفريقيا والسويد. |
En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de los Países Bajos, Omán, la Federación de Rusia, Suriname, Australia, China, Cuba, el Reino Unido, Alemania y Noruega, así como los observadores de Angola, Côte d ' Ivoire, la India y el Perú. | UN | 40 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو هولندا، وعمان، والاتحاد الروسي، وسورينام، وأستراليا، والصين، وكوبا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وألمانيا، والنرويج، إضافة إلى المراقبين عن أنغولا، وكوت ديفوار، والهند، وبيرو. |
En la cuarta sesión formularon declaraciones los representantes de Noruega y la Federación de Rusia, así como los observadores de Egipto y la República de Corea. | UN | 35 - وفي الجلسة الرابعة، أدلى ببيانات ممثلا الإتحاد الروسي والنرويج والمراقبين عن مصر، وجمهورية كوريا. |
Siguió un debate interactivo, en el que intervinieron los representantes de los Estados Unidos de América y Alemania, así como los observadores de Egipto, la República Árabe Siria, Jordania y Kuwait. | UN | 24 - وأعقبتها مناقشة تحاورية، أدلى خلالها بمداخلة كل من ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا، وكذلك كل من المراقبين عن مصر، والجمهورية العربية السورية، والأردن، والكويت. |
Formulan declaraciones los representantes de Austria, Namibia, la Federación de Rusia y los Estados Unidos, así como los observadores de Bélgica y el Reino Unido. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من النمسا، وناميبيا، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، بالإضافة إلى المراقبين عن بلجيكا والمملكة المتحدة. |
En la séptima sesión, celebrada el 12 de febrero, formularon declaraciones los representantes de Haití y la Argentina, así como los observadores de Turkmenistán, Kenya y Guatemala. | UN | ١٦ - وفي الجلسة السابعة المعقودة في ١٢ شباط/فبراير، أدلى ببيانات ممثلان عن هايتي، واﻷرجنتين، وكذلك مراقبون عن تركمانستان، وكينيا، وغواتيمالا. |
Formulan declaraciones los representantes de Noruega, la Jamahiriya Árabe Libia y el Japón, así como los observadores de la Unión Africana y la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو النرويج والجماهيرية العربية الليبية واليابان، فضلا عن المراقب عن الاتحاد الأفريقي والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة. |
Durante las sesiones oficiales, formularon declaraciones los representantes de Bosnia y Herzegovina, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Filipinas, Francia, el Iraq, Israel, el Japón, el Paraguay, el Perú, la República Unida de Tanzanía, el Senegal y el Uruguay, así como los observadores de Cuba y Egipto. | UN | وخلال الجلسات الرسمية، أدلى ببيان كل من ممثلي الاتحاد الروسي، وإسرائيل، وأوروغواي، وباراغواي، والبوسنة والهرسك، وبيرو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والسنغال، والعراق، وفرنسا، والفلبين، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان، كما أدلى ببيان كل من المراقبين عن كوبا ومصر. |
5. En la 45ª sesión, celebrada el 26 de julio, formularon declaraciones los representantes de Egipto, Belarús, los Estados Unidos de América, China, Alemania (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea), Costa Rica, Kuwait, la Federación de Rusia, México, la República Unida de Tanzanía y Etiopía, así como los observadores de Bolivia y Argelia. | UN | ٥ - وفي الجلسة ٤٥ المعقودة في ٢٦ تموز/يوليه، أدلى ببيانات ممثلو مصر وبيلاروس والولايات المتحدة اﻷمريكية والصين والمانيا )نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي(، وكوستاريكا والكويت والاتحاد الروسي والمكسيك وجمهورية تنزانيا المتحدة واثيوبيا، ومراقبان عن بوليفيا والجزائر. |
La Comisión mantuvo posteriormente un diálogo interactivo con los ponentes, en el que participaron los representantes de México, el Gabón, el Japón, los Estados Unidos, Alemania y El Salvador, así como los observadores de Chile, Finlandia, Israel, Kenya y la Unión Europea. | UN | ودخلت اللجنة بعد ذلك في مناقشة تحاورية مع المشاركين في حلقة النقاش، شارك فيها ممثلو المكسيك، وغابون، واليابان، والولايات المتحدة، وألمانيا والسلفادور، والمراقبون عن شيلي وفنلندا وإسرائيل وكينيا، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |