Estados Miembros, así como organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y representantes de la industria invitados a la Conferencia | UN | الدول اﻷعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات الصناعة المدعوة الى المؤتمر |
Dichas iniciativas deberán incorporar un enfoque de participación que incluyera a todos los interesados: agricultores, mujeres y comunidades locales e indígenas, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | ولا بد وأن تتضمن هذه المبادرات نهجا يقوم على المشاركة، ويشمل جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المزارعون، والنساء، والمجتمعات المحلية واﻷصلية، وكذلك المنظمات غير الحكومية. |
En el proyecto participan varios ministerios, así como organizaciones no gubernamentales especializadas en la prevención de enfermedades y en la educación para la paz. | UN | وتشارك عدة وزارات في هذا المشروع، وكذلك منظمات غير حكومية متخصصة في الوقاية من الأمراض والتوعية بأهمية السلام. |
Entre sus miembros se encuentran organizaciones agrarias provinciales de carácter general, así como organizaciones nacionales e interprovinciales de productos básicos de todas las provincias. | UN | ويضم بين أعضائه منظمات زراعية عامة على مستوى المقاطعات فضلاً عن منظمات سلعية وطنية ومشتركة بين المقاطعات من كل مقاطعة. |
La campaña " Celebremos Nueva Zelandia " tenía por objeto desarrollar en última instancia una marca que pudiera ser utilizada por diversos socios, incluidas las empresas fabricantes y detallistas, así como organizaciones deportivas y turísticas. | UN | وتهدف حملة " الاحتفاء بنيوزيلندا " إلى التوصل في نهاية الأمر إلى علامة تجارية يمكن أن يستخدمها مختلف الشركاء، بما فيها مؤسسات التصنيع والبيع بالتجزئة، علاوة على المنظمات الرياضية والسياحية. |
El Comité y sus expertos, la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y varias organizaciones internacionales, así como organizaciones regionales y subregionales, aportaron sus conocimientos especializados. | UN | وقد ساهمت فيها اللجنة وخبراؤها ومكتب شؤون نزع السلاح فضلا عن منظمات إقليمية ودون إقليمية بخبراتها. |
Instituciones y organizaciones gubernamentales, así como organizaciones no gubernamentales, han estado promocionando y reforzando la sensibilidad pública por lo que respecta a la violencia, centrando su debate en los efectos negativos que tiene para la mujer. | UN | وقد عملت المؤسسات والمنظمات الحكومية وكذلك المنظمات غير الحكومية على تشجيع وتعزيز الوعي العام لقضية العنف بمناقشة آثارها السلبية على المرأة. |
Dicha cuenta será financiada con contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y los fondos de que dispongan diversas organizaciones internacionales, formen parte o no del sistema de las Naciones Unidas, en particular, las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales de desarrollo, así como organizaciones no gubernamentales, instituciones privadas y particulares; | UN | ويمول هذا الحساب من تبرعات الدول اﻷعضاء، ومن اﻷموال المتاحة للمؤسسات الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، وكذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة واﻷفراد؛ |
Teniendo en cuenta la labor para promover la educación en la esfera de los derechos humanos que realizan docentes y organizaciones no gubernamentales del mundo entero, así como organizaciones intergubernamentales como la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Organización Internacional del Trabajo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود التي يبذلها المعلمون والمنظمات غير الحكومية في جميع أصقاع العالم وكذلك المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل تشجيع التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، |
Participaron asimismo otros países, en calidad de observadores, así como organizaciones internacionales y regionales y representantes del sector privado, la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales. | UN | كما شاركت في المؤتمر بلدان أخرى لها صفة مراقب، وكذلك منظمات دولية وإقليمية، وممثلون عن القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
En el foro participarán empresas grandes y pequeñas de todas las regiones, así como organizaciones industriales, comerciales y de servicios, incluidos los bancarios. | UN | وسيشمل أنشطة اﻷعمال الكبيرة والصغيرة لكل المناطق، فضلاً عن منظمات الصناعة والتجارة والخدمات والنشاط المصرفي. |
Convencida de que la Conferencia ha hecho una importante contribución a la causa de los derechos humanos y de que sus resultados han de traducirse en medidas efectivas de los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas y su sistema de organizaciones, así como organizaciones interesadas y las organizaciones no gubernamentales, | UN | واقتناعا منها بأن المؤتمر قدم إسهاما هاما لقضية حقوق الانسان، وبأن على الدول واﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وأسرة منظماتها والمنظمات المعنية اﻷخرى، علاوة على المنظمات غير الحكومية أن تترجم نتائج المؤتمر إلى إجراءات فعالة، |
Otros organismos de las Naciones Unidas, incluido el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), así como organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, continúan apoyando el programa. | UN | كما أن بعض وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، فضلا عن منظمات غير حكومية، دولية ومحلية، تواصل دعم ذلك البرنامج. |
Tomando nota de la labor que llevan a cabo diferentes órganos de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como organizaciones internacionales y regionales, para prevenir y combatir todas las formas de corrupción, | UN | وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها، |
Acudieron a esta convocatoria representantes de alto nivel de 54 países de la región y de organismos internacionales, entre los cuales el Consejo de Europa desempeño un importante papel, así como organizaciones no gubernamentales, defensores del menor y expertos universitarios. | UN | وقد حضره ممثلون رفيعو المستوى لـ 54 بلداً، من بلدان المنطقة، ومنظمة دولية، بينها مجلس أوروبا الذي قام بدور هام، إلى جانب المنظمات غير الحكومية، وخبراء من الجامعات ومحامين عن الأطفال. |
A la sesión de información asistieron representantes de los gobiernos que forman parte de esas dos Comisiones, así como organizaciones no gubernamentales con representación reconocida en la Junta de Coordinación del ONUSIDA. | UN | وفي تلك الإحاطة، ضم المشاركون ممثلين حكوميين عن اللجنتين، بالإضافة إلى منظمات غير حكومية لها مركز ممثل في مجلس تنسيق البرنامج في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
30. Las iniciativas estratégicas mencionadas anteriormente se llevaron a cabo por medio de la mayor interacción con la amplia variedad de organismos e instituciones del sistema de las Naciones Unidas y de relaciones cada vez más estrechas con las instituciones del sistema interamericano y otras instituciones regionales y subregionales, así como organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de la sociedad civil. | UN | ٣٠ - تمت مجموعة المبادرات الاستراتيجية المذكورة أعلاه بأقصى قدر من التفاعل مع مجموعة واسعة من وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وفي إطار علاقات أوثق مع مؤسسات منظومة الدول اﻷمريكية والمؤسسات اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية اﻷخرى وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى في المجتمع المدني. |
b) Documento ocasional No. 12, mayo de 2007, " Seminario de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en África " , basado en un seminario de información celebrado en Accra en noviembre de 2006 y al que asistieron 50 participantes de 21 países, así como organizaciones subregionales e internacionales; | UN | (ب) الورقة العرضية رقم 12، أيار/مايو 2007، " حلقة الأمم المتحدة الدراسية بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 في أفريقيا " ، وتستند إلى حلقة دراسية إعلامية عُقدت في أكرا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وحضرها 50 مشاركا من 21 بلدا، علاوة على ممثلين لمنظمات دون إقليمية ودولية؛ |
iv) En algunos países y subregiones se han establecido alianzas agrarias de la sociedad civil o filiales de la red interactiva LandNet, así como organizaciones de la sociedad civil encargadas de cuestiones relativas al género y la tierra, para fomentar la promoción, el diálogo y la asociación con los gobiernos, que se reúnen periódicamente para intercambiar experiencias y abordar asuntos comunes; | UN | ' 4` أُنشئت في بعض البلدان والمناطق دون الإقليمية، تحالفات الأراضي للمجتمع المدني أو جماعة شبكة الأراضي إضافة إلى منظمات المجتمع المدني المعنية بالقضايا الجنسانية والأراضي من أجل أنشطة الدعوة وإقامة حوار وشراكة مع الحكومة وهي تجتمع بصورة دورية لتبادل الدروس المستفادة والتصدي لقضايا مشتركة؛ |
El grupo de contacto está integrado por la UNAMSIL y organismos nacionales e internacionales, así como organizaciones no gubernamentales. | UN | ويتألف فريق الاتصال من البعثة والوكالات المحلية والدولية بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية. |
El quinto módulo, que se realiza como seminario interactivo, abarca “Cuestiones de seguridad en la tecnología de la información y conciencia de las políticas al respecto” y está destinado esencialmente para embajadores y diplomáticos de alto nivel y podrán participar miembros del personal de las Naciones Unidas así como organizaciones no gubernamentales. | UN | ويغطي الجزء الخامس الذي يُنظم كحلقة دراسية تحاورية " التوعية بالسياسات ومسائل الأمن في تكنولوجيا المعلومات " وهو موجه أساسا إلى السفراء وكبار الدبلوماسيين ومفتوح لموظفي الأمم المتحدة فضلا عن أعضاء المنظمات غير الحكومية. |
Hoy están aquí, ante los miembros, representantes del Gobernador de Guam y de la 22ª Legislatura de Guam, así como organizaciones no gubernamentales como la nuestra. | UN | ويحضر أمام اﻷعضاء اليوم ممثلون عن حاكم غوام وعن الهيئة التشريعية الثانية والعشرين لغوام، وكذلك عن منظمات غير حكومية، مثل منظمتنا. |