De 2.684 candidatas, 113 mujeres fueron elegidas miembros de las asambleas populares de wilaya. | UN | انتخبت 113 امرأة من بين 684 2 مرشحا لعضوية المجالس الشعبية للولايات. |
Las asambleas populares de wilaya (APW) y las asambleas populares municipales (APC), colaboran así mismo en la promoción de los derechos humanos. | UN | وتساهم المجالس الشعبية الولائية والمجالس الشعبية البلدية أيضاً في تعزيز حقوق الإنسان. |
Los ciudadanos pueden participar directamente asistiendo a asambleas populares facultadas para adoptar decisiones sobre cuestiones locales o sobre los asuntos de una determinada comunidad por conducto de órganos creados para representar a grupos de ciudadanos en las consultas con los poderes públicos. | UN | ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة بسلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين. |
Los magistrados y asesores populares de los tribunales locales son elegidos por las respectivas asambleas populares locales. | UN | وتنتخب مجالس الشعب المحلية قضاة المحاكم المحلية ومستشاري الشعب بها. |
Los jueces y asesores populares de los tribunales locales son elegidos por las correspondientes asambleas populares locales. | UN | وتنتخب الجمعيات الشعبية المحلية المعنية قضاة المحاكم المحلية ومستشاريها الشعبيين. |
Muchos profesores participan en los asuntos de Estado en calidad de diputados de la Asamblea Popular Suprema y en las diferentes asambleas populares. | UN | ويشارك عدد كبير من المدرسين في شؤون الدولة بوصفهم نوابا في الجمعية الشعبية العليا والجمعيات الشعبية بجميع مستوياتها. |
Los ciudadanos pueden participar directamente asistiendo a asambleas populares facultadas para adoptar decisiones sobre cuestiones locales o sobre los asuntos de una determinada comunidad por conducto de órganos creados para representar a grupos de ciudadanos en las consultas con los poderes públicos. | UN | ويمكن أن يشارك المواطنون مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة سلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين. |
Se presentaron 5.541 listas de candidatos para cubrir los escaños de las asambleas populares municipales y otras 200 listas, que representaban a 12 partidos políticos y a candidatos independientes, para cubrir los escaños de las asambleas populares provinciales. | UN | وشاركت في الانتخابات ١٤٥ ٥ قائمة مرشحين لمقاعد المجالس الشعبية البلدية، و٠٠٢ قائمة أخرى تمثل ٢١ حزباً سياسياً ومرشحين مستقلين لشغل مقاعد المجالس الشعبية الولائية. |
2. La promulgación de la Ley No. 43 de 1979, por la que se asignó a mujeres entre el 10% y el 20% de los escaños en las asambleas populares y en los concejos municipales, vecinales y comunales. | UN | ٢ - صدور القانون رقم ٤٣ لسنة ١٩٧٩ مقررا تخصيص مقاعد للمرأة في كل من المجالس الشعبية ومجالس المدن واﻷحياء والقرى وذلك بنسب تتراوح بين ١٠ في المائة إلى ٢٠ في المائة. |
Dos tercios de sus miembros son elegidos por el colegio de miembros de las asambleas populares municipales y departamentales, y el tercio restante, es decir, 48 miembros, es designado por el Presidente de la República. | UN | ويُنتخب ثلثا أعضاء هذا المجلس من قِبَل أعضاء المجالس الشعبية للبلديات والمجالس الشعبية للولايات، بينما يعين رئيس الجمهورية الثلث الآخر من الأعضاء، أي 48 عضواً. |
Los ciudadanos pueden participar directamente asistiendo a asambleas populares facultadas para adoptar decisiones sobre cuestiones locales o sobre los asuntos de una determinada comunidad por conducto de órganos creados para representar a grupos de ciudadanos en las consultas con los poderes públicos. | UN | ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة بسلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين. |
Dos tercios de sus miembros son elegidos por el colegio de miembros de las asambleas populares municipales y de wilaya y el tercio restante, es decir, 48 miembros, es designado por el Presidente de la República. | UN | ويُنتخب ثلثا أعضاء هذا المجلس من قِبَل أعضاء المجالس الشعبية البلدية والمجالس الشعبية للولايات، بينما يعين رئيس الجمهورية الثلث الباقي من الأعضاء، أي 48 عضواً. |
De las 1.281 candidatas, 75 fueron elegidas miembros de las asambleas populares municipales; y de 905 candidatas, 62 mujeres fueron elegidas miembros de las asambleas populares de wilaya. | UN | انتخبت 75 امرأة من بين 1281 مرشحا لعضوية المجالس الشعبية المجتمعية؛ انتخبت 62 امرأة من بين 905 مرشحين لعضوية المجالس الشعبية للولايات. |
Los ciudadanos pueden participar directamente asistiendo a asambleas populares facultadas para adoptar decisiones sobre cuestiones locales o sobre los asuntos de una determinada comunidad por conducto de órganos creados para representar a grupos de ciudadanos en las consultas con los poderes públicos. | UN | ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة بسلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين. |
Dos tercios de sus miembros son elegidos por el colegio de los miembros de las asambleas populares Municipales y Departamentales y el tercio restante, es decir 48 miembros son designados por el Presidente de la República. | UN | ويُنتخَب ثلثا مجلس الأمة من لدن هيئة أعضاء المجالس الشعبية الجماعية والإقليمية بينما يعين رئيس الجمهورية الثلث الباقي المكون من 48 عضواً. |
Los tribunales locales responden ante sus respectivas asambleas populares. | UN | أما المحاكم المحلية فهي مسؤولة أمام مجالس الشعب كل منها فيما يخصه. |
Los jueces y asesores populares de los tribunales locales son elegidos por las respectivas asambleas populares locales. | UN | وتنتخب مجالس الشعب المحلية المناظرة قضاة المحاكم المحلية ومستشاري الشعب بها. |
Los tribunales locales responden ante sus respectivas asambleas populares. | UN | أما المحاكم المحلية فهي مسؤولة أمام مجالس الشعب كل منها فيما يخصه. |
El porcentaje de mujeres entre los diputados de las asambleas populares provinciales, de ciudad o de condado ascendió al 21,9%. | UN | وكانت نسبة النساء بين النواب في الجمعيات الشعبية للمديريات والمدن والمقاطعات 21.9 في المائة. |
Por lo que respecta a las elecciones a las asambleas populares de los departamentos, en 2002 resultaron elegidas 115 mujeres, frente a 67 en 1997. | UN | أما في انتخابات الجمعيات الشعبية للولايات، فقد انتُخِبت 115 امرأة في عام 2002بالمقارنة مع 67 في عام 1997. |
Si no lo es, y si las mujeres tienen una conciencia tan elevada de sus responsabilidades democráticas, parece incongruente que su representación en la Asamblea Popular Suprema y en las asambleas populares locales sea sólo de un 20%. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، وإذا كانت النساء يدركن إلى حد كبير مسؤولياتهن الديمقراطية، يبدو أنه من غير الطبيعي ألا يتجاوز تمثيلهن في الجمعية الشعبية العليا والجمعيات الشعبية المحلية 20 في المائة. |
El territorio nacional se divide en 48 vilayatos o administraciones públicas territoriales dotadas de asambleas populares elegidas por votación. | UN | وينقسم الإقليم الوطني، على الصعيد الإداري، إلى 48 ولاية هي مجتمعات محلية إقليمية تصرف شؤونها مجالس شعبية منتخبة. |