El ascenso del Sur dinámico fue ganando en rapidez, calidad e impulso durante el decenio de 1990. | UN | واكتسب صعود الجنوب الدينامي المزيد من حيث السرعة والنوعية والزخم خلال تسعينات القرن العشرين. |
Mesa redonda: El mundo al revés: el ascenso del Sur | UN | حلقة نقاش: صعود الجنوب: عالم مقلوب رأساً على عقب |
Piensa en la Primavera Árabe o el ascenso del Tea Party. | TED | فكروا في الربيع العربي أو صعود حزب الشاي. |
Se requieren decisiones acerca de dos cuestiones: la agilización del proceso de selección de personal y el aumento de las oportunidades de ascenso del personal del cuadro de servicios generales a puestos del cuadro orgánico. | UN | ويلتمس اتخاذ قرارات بشأن مسألتين: الإسراع بعملية اختيار الموظفين وزيادة فرص الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
Oportunidades de ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico | UN | ألف - فرص الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية |
Dicha desatención es a un tiempo injustificada y peligrosa. Los países que se encuentran entre la Unión Europea y Rusia no sólo son un motivo de competencia geopolítica entre estas últimas, sino que, además, ahora coinciden con los intereses nacionales de las potencias en ascenso del mundo, en particular China. | News-Commentary | وهذا الإهمال غير مبرر وخطير في آن. ذلك أن البلدان الواقعة بين الاتحاد الأوروبي وروسيا لا تشكل مصدراً للمنافسة الجيوسياسية بين أوروبا وروسيا فحسب، بل إنها تتقاطع الآن مع المصالح الوطنية للقوى الصاعدة في العالم، وخاصة الصين. |
El caso número 2 requiere que haya criticidad antes del lanzamiento, y el calor generado por la reacción nuclear se utiliza para propulsar el ascenso del vehículo espacial. | UN | ويستلزم السيناريو 2 بلوغ لحظة الحرجيَّة قبل الإطلاق وتُستخدم فيه الحرارة المتأتية من التفاعل النووي لتوليد القدرة المحركة لصعود المركبة الفضائية. |
iii) Número de funcionarios colocados tras exámenes para el ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico | UN | عدد الموظفين المنسبين إثر الامتحانات المجراة للترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية |
SURGIMIENTO DE UN NUEVO SUR Y ascenso del COMERCIO SUR-SUR COMO INSTRUMENTO DE INTEGRACIÓN REGIONAL | UN | ظهور الجنوب الجديد والتجارة بين الجنوب والجنوب كوسيلة |
Primer ascenso del flanco occidental del Monte Washington en ascenso solitario. | TED | أول صعود من الغرب لجبل واشنطن، وصعود منفردا في ذلك. |
El ascenso del hijo del rey caído es tan predecible, que aburre. | Open Subtitles | إن صعود نجل الملك سقطوا يمكن التنبؤ به ولذلك فمن مملة. |
Esos carteles ilustraban la historia del Holocausto mediante una serie de acontecimientos, cifras, lugares y conceptos, como el del ascenso del nazismo, la formación de los guetos, la deportación, los campos, la rebelión del gueto de Varsovia y la liberación de los internados en los campos. | UN | وتوضح هذه الملصقات تاريخ المحرقة من خلال سلسلة من الأحداث والشخصيات والأماكن والمفاهيم، بما في ذلك صعود النازية، وتكوين الغيتو، والترحيل، والمعسكرات، وتمرد غيتو وارسو، وتحرير المعسكرات. |
Aunque ha contribuido al ascenso del extremismo en el Pakistán, la red Haqqani, al igual que la dirección central de los talibanes, no ha intervenido en acciones militares fuera del Afganistán, si bien tiene capacidad demostrada para ello. | UN | 32 - ومع أن شبكة حقاني ساهمت في صعود التطرف في باكستان، فإنها، على غرار القيادة المركزية لحركة الطالبان، لم تتورط في أعمال إرهابية خارج أفغانستان رغم أن لديها القدرة الجلية على ذلك. |
El mundo al revés: el ascenso del Sur | UN | عالم مقلوب رأساً على عقب: صعود الجنوب |
El mundo al revés: el ascenso del Sur | UN | عالم مقلوب رأساً على عقب: صعود الجنوب |
Al examinar este cuadro, es importante observar que el examen de ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico es sólo uno de los muchos factores que influyen en el nivel de representación de los Estados Miembros. | UN | 153 - وعند النظر إلى اللمحة المقدمة أعلاه، من المهم ملاحظة أن الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية هي مجرد عامل ضمن كثير من العوامل المؤثرة على مستويات تمثيل الدول الأعضاء. |
3. Aumento del número de puestos reservados para los funcionarios que aprueban el examen de ascenso del cuadro de servicios generales | UN | 3 - زيادة أعداد الوظائف المتاحة لامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية |
IV. Examen para el ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico y concursos nacionales | UN | رابعا - امتحانات الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية |
China, la potencia en ascenso del mundo, está empeñada en fortalecer su comercio, inversión, ayuda y cooperación con la región. Y Rusia, profundamente insatisfecha con lo que percibe con un trato de segunda clase por parte de Estados Unidos, está regresando a la región tanto con negocios como con ventas de armas. | News-Commentary | وهنا يشكل اندماج أميركا اللاتينية المتزايد مع العالم عاملاً رئيسياً. فالصين، القوة الصاعدة في العالم، تتطلع بلهفة إلى تعزيز الروابط التجارية والاستثمارية والتعاونية مع بلدان المنطقة. وروسيا، غير الراضية على الإطلاق عن معاملة الولايات المتحدة لها باعتبارها قوة من الدرجة الثانية، تعود الآن إلى المنطقة في كل من مجالي المشاريع التجارية ومبيعات الأسلحة. |
De la misma manera, la Primavera Árabe de 2011 supuestamente iba a promover un nuevo futuro, más democrático, para Oriente Medio y el norte de África. Si bien Túnez ha evitado el desastre, la mayoría de los otros países afectados han terminado sumidos en el caos, mientras que la brutal guerra civil de Siria facilitó el ascenso del Estado Islámico. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، كان المفترض في الربيع العربي في عام 2011 أن يبشر بمستقبل جديد أكثر ديمقراطية للشرق الأوسط وشمال أفريقيا. وفي حين تجنبت تونس الكارثة، فإن أغلب البلدان الأخرى التي تأثرت بالربيع العربي انتهت بها الحال إلى الفوضى، مع تسهيل الحرب الأهلية الوحشية الدائرة في سوريا لصعود تنظيم الدولة الإسلامية. |