La Directora Ejecutiva aseguró a la Junta que, como en años anteriores, se administrarían los gastos en función del nivel real de recursos movilizados. | UN | وأكدت للمجلس أن النفقات ستدار، على غرار ما حدث في الماضي، بشكل يتمشى مع المستوى الفعلي للموارد التي تم حشدها. |
La Directora Ejecutiva aseguró a la Junta que, como en años anteriores, se administrarían los gastos en función del nivel real de recursos movilizados. | UN | وأكدت للمجلس أن النفقات ستدار، على غرار ما حدث في الماضي، بشكل يتمشى مع المستوى الفعلي للموارد التي تم حشدها. |
aseguró a la Junta que el Gobierno de su país haría todo lo que estuviera a su alcance para que así fuera y seguiría sirviendo de anfitrión al INSTRAW. | UN | وأكدت للمجلس أن حكومتها ستفعل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك، وأنها ستظل تقدم خدماتها كمضيفة للمعهد. |
aseguró a la Junta que los programas respaldados por el FNUAP se sustentarían en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وأكد للمجلس أن البرامج التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان ستقام على الاستراتيجيات الوطنية القائمة للحد من الفقر. |
El Director de la División de Servicios de Gestión aseguró a la Junta que el UNFPA seguiría procurando aumentar la eficiencia. | UN | وأكد للمجلس أن الصندوق سيواصل السعي إلى تحقيق المزيد من أوجه الكفاءة. |
aseguró a la Junta que desde el comienzo se establecería un marco de resultados sólido para los programas por países, en el que se especificarían los indicadores, los parámetros de referencia y las metas de los programas. | UN | وأكد للمجلس أنه سيجري إنشاء إطار نتائج محكم للبرامج القطرية منذ البداية يحدد مؤشرات البرامج وخطوط أساسها وأهدافها. |
aseguró a la Junta que el Fondo seguiría prestando atención preferente al fortalecimiento de la estrategia tendiente a mejorar la calidad del programa. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق سيواصل تركيز الاهتمام على تعزيز الاستراتيجية المتعلقة بتحسين نوعية البرنامج. |
aseguró a la Junta que el Fondo seguiría prestando atención preferente al fortalecimiento de la estrategia tendiente a mejorar la calidad del programa. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق سيواصل تركيز الاهتمام على تعزيز الاستراتيجية المتعلقة بتحسين نوعية البرنامج. |
aseguró a la Junta que las prioridades nacionales eran la consideración más importante a la hora de determinar las asignaciones de recursos a nivel de país. | UN | وأكدت للمجلس أن الأولويات الوطنية تمثل أهم اعتبار في تحديد عمليات توزيع الموارد على الصعيد القطري. |
aseguró a la Junta que las prioridades nacionales eran la consideración más importante a la hora de determinar las asignaciones de recursos a nivel de país. | UN | وأكدت للمجلس أن الأولويات الوطنية تمثل أهم اعتبار في تحديد عمليات توزيع الموارد على الصعيد القطري. |
aseguró a la Junta que no se crearía una nueva capa burocrática con la nueva estructura orgánica. | UN | وأكدت للمجلس أن الهيكل التنظيمي الجديد لن يتضمن أي طبقة بيروقراطية جديدة. |
aseguró a la Junta que el UNFPA estaba decidido a fortalecer de manera constante la formulación, la gestión y la supervisión de los programas, así como el control interno. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق ملتزم بمواصلة تقوية تصميم البرامج وإدارتها ورصدها والرقابة الداخلية عليها. |
aseguró a la Junta que el UNFPA se proponía fortalecer su capacidad operativa para responder a las situaciones humanitarias en cuanto se produjeran. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق يعتزم بناء قدراته التشغيلية للاستجابة للحالات الإنسانية عند وقوعها. |
aseguró a la Junta que el UNFPA se proponía fortalecer su capacidad operativa para responder a las situaciones humanitarias en cuanto se produjeran. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق يعتزم بناء قدراته التشغيلية للاستجابة للحالات الإنسانية عند وقوعها. |
aseguró a la Junta que los materiales de IEC ya elaborados en otros países se examinarían para ver si se podían adaptar para ser utilizados en Nicaragua. | UN | وأكدت للمجلس أن مواد اﻹعلام والتثقيف التي سبق تطويرها في بلدان أخرى ستدرس لمعرفة ما إذا كان يمكن تكييفها للاستخدام في نيكاراغوا. |
aseguró a la Junta que el UNFPA seguiría esforzándose por afrontar los retos y salvar las vidas de las mujeres y las niñas. | UN | وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل العمل والدعوة من أجل التصدي للتحديات لإنقاذ أرواح النساء والفتيات. |
aseguró a la Junta que el UNFPA seguiría esforzándose por afrontar los retos y salvar las vidas de las mujeres y las niñas. | UN | وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيواصل العمل والدعوة من أجل التصدي للتحديات لإنقاذ أرواح النساء والفتيات. |
aseguró a la Junta que las medidas tomadas para delimitar las responsabilidades respectivas del UNIFEM y el PNUD en materia de finanzas y administración evitarían problemas futuros. | UN | وأكد للمجلس أن ما اتخذ من خطوات لتعيين حدود مسؤوليات الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مسائل المالية واﻹدارة سيحول دون وقوع المشاكل في المستقبل. |
El Contralor de la Dirección de Gestión del PNUD, reconoció las inquietudes de las delegaciones y aseguró a la Junta que, si bien la aplicación del sistema Atlas era tediosa, mejoraría en 2005. | UN | واعترف المراقب المالي بمكتب الشؤون الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدواعي القلق التي أبدتها الوفود وأكد للمجلس أنه بالرغم من أن تنفيذ نظام أطلس كان مكلفا فإن عام 2005 سوف يكون عاما أفضل. |
Por último, agradeció a Austria, Dinamarca y Suiza su ofrecimiento de acoger la oficina regional del UNFPA para Europa Oriental y Asia Central y aseguró a la Junta que el UNFPA trabajaría de manera transparente y utilizaría criterios específicos para adoptar una decisión apropiada al respecto. | UN | وتوجهت بالشكر إلى الدانمرك وسويسرا والنمسا على عروضها باستضافة المكتب الإقليمي للصندوق لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، مؤكدة للمجلس بأن الصندوق سيعمل بشفافية لاتخاذ القرار المناسب تمشيا مع معايير محددة. |
aseguró a la Junta que seguiría supervisando la aplicación de las normas de excelencia a las actividades del UNICEF en favor de la infancia e informando de ello, de manera que los niños siguieran siendo los principales beneficiados con esta iniciativa gracias a la ejecución eficaz de los programas por países. | UN | وأكدت للمجلس أنها ستواصل الرصد واﻹبلاغ فيما يتصل بكيفية تحقيق معايير التفوق في الطريقة التي تقدم بها اليونيسيف الخدمات لﻷطفال، بما يكفل أن يظلوا أول مستفيد من هذه المبادرة من خلال البرامج القطرية الفعالة. |
Asimismo, aseguró a la Junta que el UNFPA trabajaría para mejorar la rendición de cuentas, y agradeció a los miembros de la Junta su participación en la preparación del presupuesto integrado para 2014-2017. El Director Ejecutivo subrayó el compromiso del UNFPA con los países menos adelantados. | UN | وأكّد للمجلس أن الصندوق سيعمل على تعزيز عنصر المساءلة. ثم وجّه الشكر إلى أعضاء المجلس على مشاركتهم في وضع الميزانية المتكاملة، 2014-2017 مؤكّداً على التزام الصندوق بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً. |
aseguró a la Junta que el Programa de asesoramiento técnico estaba orientado a la utilización de expertos locales. | UN | وطمأنت المجلس بأن البرنامج الاستشاري التقني سيتجه نحو استغلال الخبرات المحلية. |