ويكيبيديا

    "asegurar el respeto del derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضمان احترام القانون
        
    • وكفالة احترام القانون
        
    • تكفل احترام القانون
        
    • كفالة احترام القانون
        
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y de asegurar el respeto del derecho internacional, UN وإذ يدرك أن المجتمع الدولي مسؤول عن تعزيز حقوق الإنسان وعن ضمان احترام القانون الدولي،
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y de asegurar el respeto del derecho internacional, UN وإذ يدرك أن المجتمع الدولي مسؤولٌ عن تعزيز حقوق الإنسان وعن ضمان احترام القانون الدولي،
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y de asegurar el respeto del derecho internacional, UN وإذ يدرك أن المجتمع الدولي مسؤول عن تعزيز حقوق الإنسان وعن ضمان احترام القانون الدولي،
    Promover y asegurar el respeto del derecho internacional humanitario es un deber de todos los Estados. UN وتعزيز وكفالة احترام القانون الإنساني الدولي من واجبات كافة الدول.
    El Comité iniciará y desarrollará aún más su cooperación con parlamentarios y sus organizaciones principales, ya que considera que incumbe a los legisladores la responsabilidad especial de garantizar que sus gobiernos promuevan y apoyen activamente la materialización de la solución de dos Estados y de asegurar el respeto del derecho internacional de conformidad con sus obligaciones internacionales. UN وستشرع اللجنة في تطوير تعاونها بقدر أكبر مع البرلمانيين ومنظماتهم الجماعية، لأنها تعتبر أن صانعي القوانين يتحملون مسؤولية خاصة عن كفالة أن تروج حكوماتهم بهمة لتحقيق الحل القائم على دولتين وأن تدعمه وأن تكفل احترام القانون الدولي وفقا لواجباتها الدولية.
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y de asegurar el respeto del derecho internacional, UN وإذ يدرك أن المجتمع الدولي مسؤولٌ عن تعزيز حقوق الإنسان وعن ضمان احترام القانون الدولي،
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y de asegurar el respeto del derecho internacional, UN وإذ يدرك أن المجتمع الدولي مسؤول عن تعزيز حقوق الإنسان وعن ضمان احترام القانون الدولي،
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y de asegurar el respeto del derecho internacional, UN وإذ يدرك أن المجتمع الدولي مسؤول عن تعزيز حقوق الإنسان وعن ضمان احترام القانون الدولي،
    Por ejemplo, se podría abordar la cuestión de si el conocimiento del derecho vigente es adecuado y de la medida en que unas actividades de capacitación adicionales podrían ser de ayuda para asegurar el respeto del derecho. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لهذه العملية أن تتناول مسألة ما إذا كانت المعرفة بالقانون القائم كافية، وإلى أي مدى يمكن ﻷنشطة التدريب اﻹضافية أن تساعد في ضمان احترام القانون.
    De hecho, esos órganos reafirman la determinación colectiva de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de asegurar el respeto del derecho internacional humanitario, los derechos humanos fundamentales y el imperio del derecho. UN إنهما تؤكدان حقا العزم الجماعي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على ضمان احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان الأساسية وسيادة القانون.
    Con ese fin, el Comité seguirá instando al Consejo de Seguridad a que denuncie con firmeza las actividades de asentamiento y apoye las iniciativas emprendidas por las Naciones Unidas para asegurar el respeto del derecho internacional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اللجنة حث مجلس الأمن على التحدث علناً بحزم ضد النشاط الاستيطاني ودعم مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى ضمان احترام القانون الدولي.
    Reunión Internacional de Parlamentarios en Apoyo de la Paz Israelo-Palestina sobre el tema “La función de los parlamentarios para asegurar el respeto del derecho internacional” UN الاجتماع الدولي للبرلمانيين لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني بعنوان " دور البرلمانيين في ضمان احترام القانون الدولي "
    Reunión Internacional de Parlamentarios en Apoyo de la Paz Israelo-Palestina sobre el tema “La función de los parlamentarios para asegurar el respeto del derecho internacional” UN لحقوقه غير القابلة للتصرف الاجتماع الدولي للبرلمانيين لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني بعنوان " دور البرلمانيين في ضمان احترام القانون الدولي "
    Reunión Internacional de Parlamentarios en Apoyo de la Paz Israelo-Palestina sobre el tema “La función de los parlamentarios para asegurar el respeto del derecho internacional” [pic] [webcast] UN الاجتماع الدولي للبرلمانيين لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني بعنوان " دور البرلمانيين في ضمان احترام القانون الدولي " [بث شبكي]
    21. En los esfuerzos colectivos para prevenir el genocidio, la función principal de la Oficina de Asuntos Jurídicos es ayudar al establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas y de justicia encaminados a asegurar el respeto del derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho penal internacional. UN 21- ويتمثل دور مكتب الشؤون القانونية في الجهود الجماعية الرامية إلى منع الإبادة الجماعية أساساً في المساعدة على إنشاء آليات مساءلة وعدالة تهدف إلى ضمان احترام القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان والقانون الجنائي.
    El viernes 21 de noviembre de 2014, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social, el Comité para el Ejercicio de los Derechos Inalienables del Pueblo Palestino celebrará una Reunión Internacional de Parlamentarios en Apoyo de la Paz Israelo-Palestina sobre el tema “La función de los parlamentarios para asegurar el respeto del derecho internacional”, UN تعقد اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف الاجتماع الدولي للبرلمانيين برعاية الأمم المتحدة لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني بعنوان " دور البرلمانيين في ضمان احترام القانون الدولي " ، يوم الجمعة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El viernes 21 de noviembre de 2014, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social, el Comité para el Ejercicio de los Derechos Inalienables del Pueblo Palestino celebrará una Reunión Internacional de Parlamentarios en Apoyo de la Paz Israelo-Palestina sobre el tema “La función de los parlamentarios para asegurar el respeto del derecho internacional”, UN تعقد اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف الاجتماع الدولي للبرلمانيين برعاية الأمم المتحدة لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني بعنوان " دور البرلمانيين في ضمان احترام القانون الدولي " ، يوم الجمعة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 ومن الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Consciente de la responsabilidad que incumbe a la comunidad internacional de promover los derechos humanos y asegurar el respeto del derecho internacional, UN ووعياً منه بمسؤولية المجتمع الدولي في تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    Consciente de la responsabilidad que incumbe a la comunidad internacional de promover los derechos humanos y asegurar el respeto del derecho internacional, UN ووعياً منه بمسؤولية المجتمع الدولي في تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    La objeción de Israel de que el artículo 1 no obliga a una Alta Parte Contratante a " hacer respetar " el Convenio por parte de otros Estados Partes es incompatible con la opinión del CICR y la obligación general de los Estados de asegurar el respeto del derecho humanitario. UN أما اعتراض إسرائيل بقولها إن المادة 1 لا تلزم الطرف السامي المتعاقد بأن " يكفل " احترام الاتفاقية من جانب الدول الأطراف الأخرى فيتعارض مع آراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع الالتزام العام من جانب الدول بأن تكفل احترام القانون الإنساني.
    Hay que asegurar el respeto del derecho internacional humanitario y de las normas relativas a los derechos humanos. UN ولا بد من كفالة احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد