ويكيبيديا

    "asegurar la protección de los civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كفالة حماية المدنيين
        
    • ضمان حماية المدنيين
        
    • بكفالة حماية المدنيين
        
    :: Patrullas conjuntas en toda la Zona de Confianza, realizadas respectivamente con las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN), las Fuerzas de Defensa y Seguridad (FDS) y la Operación Licorne, en la Zona de Confianza para Asegurar la protección de los civiles que se encuentren bajo amenaza inmediata de sufrir violencia física UN :: تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني.
    Patrullas conjuntas en toda la zona de confianza, realizadas respectivamente con las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN), las fuerzas de defensa y seguridad (FDS) y la Operación Licorne, en la zona de confianza para Asegurar la protección de los civiles que se encuentren bajo amenaza inmediata de sufrir violencia física UN تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني
    Expresando su determinación de Asegurar la protección de los civiles y de las zonas pobladas por civiles, así como el tránsito rápido y sin trabas de la asistencia humanitaria y la seguridad del personal de asistencia humanitaria, UN وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين وضمان مرور إمدادات الإغاثة الإنسانية بسرعة وبدون عوائق وتأمين سلامة العاملين في المجال الإنساني،
    Por otra parte, en el proyecto de resolución también se solicita a las fuerzas de seguridad que continúen realizando una labor reforzada a fin de Asegurar la protección de los civiles. UN ومن جهة أخرى، يدعو مشروع القرار أيضا القوات الأمنية إلى مواصلة بذل جهودها المكثفة التي تهدف إلى ضمان حماية المدنيين.
    La alta proporción de mujeres y niños entre las víctimas de estos ataques es causa de grave preocupación y pone de relieve la necesidad de Asegurar la protección de los civiles en el conflicto. UN وكان ارتفاع نسبة النساء والأطفال بين ضحايا هذه الهجمات مسألة مثيرة للقلق الشديد، وهي تبرز الحاجة إلى ضمان حماية المدنيين في النـزاع.
    Poniendo de relieve la importancia de la seguridad y el bienestar de todos los civiles y reafirmando la obligación de Asegurar la protección de los civiles en los conflictos armados, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ تعيد تأكيد الالتزام بكفالة حماية المدنيين في النزاع المسلح،
    Expresando su determinación de Asegurar la protección de los civiles y de las zonas pobladas por civiles, así como el tránsito rápido y sin trabas de la asistencia humanitaria y la seguridad del personal de asistencia humanitaria, UN وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين وضمان مرور إمدادات الإغاثة الإنسانية بسرعة وبدون عوائق وتأمين سلامة العاملين في المجال الإنساني،
    Expresando su determinación de Asegurar la protección de los civiles y de las zonas pobladas por civiles, así como el tránsito rápido y sin trabas de la asistencia humanitaria y la seguridad del personal de asistencia humanitaria, UN وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين وضمان مرور إمدادات المساعدة الإنسانية بسرعة ودون عوائق وتأمين سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    Además de intentar consolidar el acuerdo de paz y extender la seguridad a las provincias orientales, la Misión intensificó sus esfuerzos por Asegurar la protección de los civiles que se encontraban bajo la amenaza inminente de sufrir violencia física, mediante el perfeccionamiento de los mecanismos de coordinación y los intercambios sobre el terreno con agentes humanitarios, entre otros, los agentes nacionales. UN 9 - وبالإضافة إلى الجهود الرامية إلى تعزيز اتفاق السلام وبسط الأمن ليشمل المقاطعات الشرقية، كثفت البعثة جهودها من أجل كفالة حماية المدنيين المهدّدين بالتعرض للعنف الجسدي، وذلك من خلال تحسين آليات التنسيق والتبادل مع الهيئات الإنسانية والوطنية وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى على أرض الواقع.
    El territorio palestino ocupado no puede ser la excepción que confirma la regla en lo tocante al respeto de las disposiciones del Convenio, el cual tiene explícitamente por objetivo Asegurar la protección de los civiles en tiempos de guerra, entre otras situaciones durante una ocupación extranjera. UN إن الأراضي الفلسطينية المحتلة لا يمكن أن تبقى استثناء للقاعدة عندما يتعلق الأمر باحترام أحكام الاتفاقية، التي تهدف صراحة إلى ضمان حماية المدنيين في وقت الحرب، بما في ذلك في حالات الاحتلال الأجنبي.
    5. El tercer desafío es Asegurar la protección de los civiles. UN 5 - أما التحدي الثالث فهو ضمان حماية المدنيين.
    Estaría muy agradecido si el Consejo de Seguridad aprobara la transferencia urgente a la UNMISS del personal y los activos correspondientes a fin de Asegurar la protección de los civiles, así como del personal y los bienes de las Naciones Unidas. UN وسأكون ممتنا إذا وافق مجلس الأمن على نقل الأفراد والأصول ذات الصلة إلى البعثة على أساس عاجل من أجل المساعدة في ضمان حماية المدنيين وحماية موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    En Darfur, el Servicio prestó apoyo a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur para Asegurar la protección de los civiles y la prestación de asistencia humanitaria en condiciones de seguridad. UN 65 - وفي دارفور، قدمت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في ضمان حماية المدنيين والتسليم الآمن للمساعدات الإنسانية.
    Reiterando la importancia de la seguridad y el bienestar de todos los civiles y reafirmando la obligación de Asegurar la protección de los civiles en los conflictos armados, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية سلامة ورفاهية جميع المدنيين، وإذ يعيد تأكيد الالتزام بكفالة حماية المدنيين في النزاعات المسلحة،
    Reiterando la importancia de la seguridad y el bienestar de todos los civiles y reafirmando la obligación de Asegurar la protección de los civiles en los conflictos armados, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية سلامة ورفاهية جميع المدنيين، وإذ يعيد تأكيد الالتزام بكفالة حماية المدنيين في النزاعات المسلحة،
    Poniendo de relieve la importancia de la seguridad y el bienestar de todos los civiles y reafirmando la obligación de Asegurar la protección de los civiles en los conflictos armados, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، وإذ تعيد تأكيد الالتزام بكفالة حماية المدنيين في النزاع المسلح،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد