ويكيبيديا

    "asegurar que se apliquen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كفالة تطبيق
        
    • لضمان الأخذ
        
    • ضمان تطبيق
        
    • ضمان تنفيذها
        
    Una cuestión de importancia para muchos países en desarrollo sería el fortalecimiento de sus " juntas administrativas competentes " a fin de asegurar que se apliquen las disposiciones del Convenio. UN ٧٠ - ومن المسائل الهامة التي تواجهها العديد من البلدان النامية تعزيز سلطاتها المختصة بهدف كفالة تطبيق أحكام الاتفاقية.
    h) asegurar que se apliquen a todas la políticas macroeconómicas y microeconómicas análisis de sus efectos particulares en los hombres y las mujeres y que los resultados de dichos análisis se reconozcan y sirvan de base para la adopción de medidas pertinentes. UN )ح( كفالة تطبيق تحليلات اﻵثار التي يتعرض لها نوعا الجنس على جميع سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي والاعتراف بالنتائج والعمل على أساسها.
    2. Exhorta a los Estados a que adopten medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a asegurar que se apliquen los avances científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو المساس بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    10. Acoge con satisfacción las medidas adicionales iniciadas por el UNFPA para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas para el bienio 2010-2011, y espera con interés nuevos progresos en la aplicación de las 17 recomendaciones restantes pendientes desde hace tiempo que figuran en el informe de la Junta de Auditores de 2009, a fin de asegurar que se apliquen todas las recomendaciones como cuestión prioritaria; UN 10 - يرحب بالإجراءات الإضافية التي بدأ باتخاذها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011، ويتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات الـ 17 التي ظلت معلقة لفترة طويلة من تقرير مجلس مراجعي الحسابات لعام 2009، لضمان الأخذ بجميع التوصيات على سبيل الأولوية؛
    En África se ha creado una red de mujeres excombatientes que ayudan a la reinserción y se han reforzado las organizaciones de mujeres sobre el terreno para que participen en las conversaciones de paz, pero hay que asegurar que se apliquen los acuerdos de paz y que la mujer participe activamente en ello. UN وقد أُنشئت في إفريقيا شبكة للمحاربات السابقات، للمساعدة على إعادة إدماجهن، والعمل على تعزيز منظمات المرأة في الميدان، لا في المناقشات الجارية بشأن السلام فحسب، بل ومن أجل ضمان تطبيق اتفاقات السلام ومشاركة المرأة بنشاط في هذا الصدد.
    El Comité pide al Estado Parte que remita estas observaciones finales a todos los ministerios competentes y al Parlamento para asegurar que se apliquen plenamente. UN وتطالب اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المختصة، وإلى البرلمان من أجل ضمان تنفيذها على نحو كامل.
    2. Exhorta a los Estados a que adopten medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a asegurar que se apliquen los avances científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو المساس بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. Exhorta a los Estados a adoptar medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a asegurar que se apliquen los adelantos científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئـة أو بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. Exhorta a los Estados a adoptar medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a asegurar que se apliquen los adelantos científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئـة أو بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. Exhorta a los Estados a adoptar medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a asegurar que se apliquen los adelantos científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئـة أو بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. Exhorta a los Estados a adoptar medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a asegurar que se apliquen los adelantos científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئـة أو بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. Exhorta a los Estados a adoptar medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a asegurar que se apliquen los adelantos científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئـة أو بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. Exhorta a los Estados a adoptar medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a asegurar que se apliquen los adelantos científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئـة أو بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. Exhorta a los Estados a adoptar medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a asegurar que se apliquen los adelantos científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. Exhorta a los Estados a adoptar medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a asegurar que se apliquen los adelantos científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. Exhorta a los Estados a adoptar medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a asegurar que se apliquen los adelantos científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    2. Exhorta a los Estados a adoptar medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales para contribuir a asegurar que se apliquen los adelantos científicos y tecnológicos en el marco de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de éste al logro del desarrollo sostenible; UN 2 - تهيب بالدول أن تتخذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لكي تسهم في كفالة تطبيق التقدم العلمي والتكنولوجي في إطار الأمن الدولي ونزع السلاح وسائر المجالات ذات الصلة، دون الإضرار بالبيئة أو بمساهمتها الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة؛
    10. Acoge con satisfacción las medidas adicionales iniciadas por el UNFPA para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas para el bienio 2010-2011, y espera con interés nuevos progresos en la aplicación de las 17 recomendaciones restantes pendientes desde hace tiempo que figuran en el informe de la Junta de Auditores de 2009, a fin de asegurar que se apliquen todas las recomendaciones como cuestión prioritaria; UN 10 - يرحب بالإجراءات الإضافية التي بدأ باتخاذها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011، ويتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات الـ 17 التي ظلت معلقة لفترة طويلة من تقرير مجلس مراجعي الحسابات لعام 2009، لضمان الأخذ بجميع التوصيات على سبيل الأولوية؛
    10. Acoge con satisfacción las medidas adicionales iniciadas por el UNFPA para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas para el bienio 2010-2011, y espera con interés nuevos progresos en la aplicación de las 17 recomendaciones restantes pendientes desde hace tiempo que figuran en el informe de la Junta de Auditores de 2009, a fin de asegurar que se apliquen todas las recomendaciones como cuestión prioritaria; UN 10 - يرحب بالإجراءات الإضافية التي بدأ باتخاذها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011، ويتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات الـ 17 التي ظلت معلقة لفترة طويلة من تقرير مجلس مراجعي الحسابات لعام 2009، لضمان الأخذ بجميع التوصيات على سبيل الأولوية؛
    9. La Conferencia reconoce que la obligación de un Estado parte no poseedor de armas nucleares en virtud del párrafo 1 del artículo III de aceptar salvaguardias respecto de todos los materiales nucleares básicos o los materiales nucleares especiales en todas las actividades nucleares pacíficas requieren la adopción de medidas para asegurar que se apliquen salvaguardias a todos los materiales nucleares. UN ٩ - ويسلم المؤتمر بأن ما يقع على عاتق الدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية من التزامات بموجب الفقرة ١ من المادة الثالثة من المعاهدة، بقبول تطبيق الضمانات على جميع المواد النووية والمواد الانشطارية الخاصة المستخدمة في جميع اﻷنشطة النووية السلمية، يقتضي وضع ترتيبات من أجل ضمان تطبيق الضمانات على جميع المواد النووية.
    15. La Conferencia reconoce que la obligación de un Estado Parte no poseedor de armas nucleares en virtud del párrafo 1 del artículo III de aceptar salvaguardias respecto de todos los materiales nucleares básicos o materiales nucleares especiales en todas las actividades nucleares pacíficas requiere la adopción de medidas para asegurar que se apliquen salvaguardias a todos los materiales nucleares. UN ١٥ - ويسلم المؤتمر بأن ما يقع على عاتق الدولة الطرف غير الحائزة لﻷسلحة النووية من التزامات بموجب الفقرة ١ من المادة الثالثة من المعاهدة بقبول تطبيق الضمانات على جميع المواد الانشطارية المصدرية أو الخاصة المستخدمة في جميع اﻷنشطة النووية السلمية يقتضي وضع تدابير من أجل ضمان تطبيق الضمانات على جميع المواد الانشطارية المصدرية أو الخاصة.
    El Comité pide al Estado Parte que remita estas observaciones finales a todos los ministerios competentes y al Parlamento para asegurar que se apliquen plenamente. UN وتطالب اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المختصة، وإلى البرلمان من أجل ضمان تنفيذها على نحو كامل.
    Se supone que el Plenario examine la aprobación de los principios, las directrices y el marco para la estrategia de comunicaciones (véase el IPBES/2/12) y la estrategia de participación de los interesados en la Plataforma (véase IPBES/2/13) con miras a asegurar que se apliquen por medio del programa de trabajo de manera integrada y sinérgica. UN ويُفترض أن المنبر سيبحث اعتماد المبادئ والخطوط التوجيهية والإطار بالنسبة لاتصالات المنبر (انظر IPBES/2/12)، واستراتيجية مشاركة أصحاب المصلحة (انظر IPBES/2/13) بغية ضمان تنفيذها عن طريق برنامج العمل بطريقة متكاملة ومتآزرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد