ويكيبيديا

    "asegurarnos de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتأكد من أن
        
    • التأكد من أن
        
    • نضمن أن
        
    • نتأكد أن
        
    • نتأكد أنه
        
    • للتأكد من أن
        
    • نكفل أن
        
    • أن نتأكد
        
    • نتأكد بأن
        
    • نحرص على
        
    • للتأكد من أنه
        
    • التأكد أن
        
    • التأكد بأن
        
    • لنتأكد أن
        
    • نتأكد من أنك
        
    Después de haber sido traicionados, queremos asegurarnos de que los maoístas renuncien a la violencia y depongan sus armas antes de volver a iniciar conversaciones. UN وبعد أن غدر بنا مرة، نود أن نتأكد من أن الماويين قد تخلوا عن العنف ووضعوا أسلحتهم، قبل بدء المحادثات الجديدة.
    No, tienes razón, debemos de excluir el elemento atosigador... y asegurarnos de que sólo los verdaderos amantes... de la música puedan ingresar. Open Subtitles كلا، أنت على حق يجب أن نستثني العنصر السفاح و نتأكد من أن عشّاق الموسيقى الحقيقين، سيكسَبون الدخول للحفل.
    Para asegurarnos de que esta importante ampliación tuviera las máximas repercusiones, comenzamos un examen de la estructura y el alcance de nuestros programas de ayuda. UN وبغية التأكد من أن يكون لهذا التوسع الكبير أعظم الأثر، نبدأ الآن في إجراء استعراض لهيكل ونطاق برامجنا للمعونة.
    Debemos asegurarnos de que la mundialización beneficie a todos y no sólo a unos pocos, y debemos proteger el medio ambiente. UN وعلينا أن نضمن أن يستفيد الجميع، وليست القلة وحدها، من مزايا العولمة، وعلينا أيضا أن نكفل حماية البيئة.
    Vamos a comprobar las ventanas y puertas, asegurarnos de que está todo bien cerrado. Open Subtitles أسمعي, سوف نفحص الأبواب و النوافذ نتأكد أن كل شيء مقفل بإحكام
    Bueno, tendríamos que consultar y asegurarnos de que esté bien para mamá y papá, primero. Open Subtitles حسنً ، علينا أن نتأكد أنه لابأس به مع أمي و أبي أولاً
    Es nuestra clave para asegurarnos de que esta tecnología nunca se use. Open Subtitles إنه مفتاحنا للتأكد من أن تلك التقنية لن تُستخدم ابداً
    Pero aún falta mucho por hacer, y también debemos asegurarnos de que se cumplan estos acuerdos y medidas. UN ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتطلب إنجازه، ويجب علينا أيضا أن نتأكد من أن هذه الاتفاقات والتدابير تنفذ تنفيذا فعالا.
    Sin embargo, deseamos asegurarnos de que nuestra contribución se utiliza con buen fin. UN بيد أننا نريد أن نتأكد من أن اﻹسهام الذي نقدمه يستخدم استخداما جيدا.
    Pero tenemos que asegurarnos de que eso suceda. UN ولكــن لا بــد أن نتأكد من أن ذلك سيحدث.
    Debemos asegurarnos de que en este caso la tecnología sea una solución y no un problema. UN ولا بد أن نتأكد من أن التكنولوجيا في هذه الحالة ستظل دائما نعمة لا نقمة.
    Cuando se considere ese tema debemos asegurarnos de que la toma de decisiones sobre asuntos financieros en definitiva corresponda a los Estados Miembros y, sobre todo, de que se tomen en cuenta las opiniones de los Estados Miembros en desarrollo. UN وعند النظر في ذلك البند، لا بد لنا من التأكد من أن عملية اتخاذ القرارات بشأن المسائل المالية تبقى في نهاية المطاف رهن مشيئة الدول الأعضاء وأن آراء الدول النامية بشأنها تؤخذ بعين الاعتبار.
    También teníamos que asegurarnos de que el sensor superara 12 milímetros. TED كذلك كان علينا التأكد من أن ارتفاع جهاز الاستشعار يجب ألا يعلو 12 ملليمتر.
    Necesitamos asegurarnos de que eche raíces en el actual período de sesiones. UN ومن الضروري أن نضمن أن تتأصل جذورها في هذه الدورة.
    Por lo tanto, debemos asegurarnos de que la búsqueda del desarrollo sostenible está centrada en el ser humano. UN وبالتالي يجب علينا أن نضمن أن يكون سعينا لتحقيق التنمية المستدامة سعيا محوره البشر.
    Y aunque te hará sentir más poderoso. debemos asegurarnos de que sigas siendo tú. Open Subtitles وبينما تستمر في إبقائك قوي، لابد أن نتأكد أن تستمر على طبيعتك
    También queremos asegurarnos de que todas las armas de destrucción en masa que ya se hubieran desarrollado queden destruidas. UN كما نريد أن نتأكد أن أي أسلحة للدمار الشامل ربما يكون أنتجها قد دمرت الآن.
    Creen que deberíamos esperar un poco, para asegurarnos de que no hay peligro. Open Subtitles الرجال يقترحون أن نهدئ الأمور لفترة حتى نتأكد أنه ليس هناك خطر
    Y depende de nosotros ahora, descubrir lo que debemos poner en marcha para asegurarnos de que los resultados de la inteligencia artificial son los que serán mejores para todos nosotros. TED و الموضوع يرجع إلينا الآن، من أجل معرفة ما نحن بحاجة لوضعه في المكان الصحيح للتأكد من أن نتائج الذكاء الإصطناعي ستكون الأفضل لنا جميعا.
    En vísperas del quincuagésimo aniversario de la Organización, debemos asegurarnos de que ésta esté bien preparada para hacer frente a futuros desafíos. UN في عشية العيد الخمسين للمنظمة ينبغي أن نكفل أن تكون المنظمة معدة تماما لمواجهة التحديات المقبلة.
    Debemos asegurarnos de que nuestra inversión a la fecha reciba los beneficios correspondientes. UN ينبغي أن نتأكد من تلقي المردود اللازم عن استثمارنا حتى اﻵن.
    Sí, debimos asegurarnos de que la policía estaba hoy en conexión con nuestra investigación. Open Subtitles نعم، كان يجب أن نتأكد بأن الشرطة كانت مستيقظة اليوم بخصوص تحقيقنا.
    - Tenemos que asegurarnos de que te eligen para actuar. - ¡Ya lo estoy! Open Subtitles يجب أن نحرص على بأن يتم أختيارك كأحد الموؤدين.. أنا كذلك بالفعل
    Tenemos que asegurarnos de que salga del país y llegue a salvo al exilio. Open Subtitles نحتاج للتأكد من أنه يخرج من البلاد للمنفى بسلامة
    Debemos asegurarnos de que tenemos la mejor evidencia para orientarnos. TED لذا، يجب علينا التأكد أن لدينا أفضل الأدلة لتقودنا
    Y queremos asegurarnos de que... de que tengas un plan, porque parece que estás dispersa. Open Subtitles و نريد التأكد بأن لديك مخطط لحياتك لانه على ما يبدو أنكِ تتسكعين
    Haremos todo lo que podamos que asegurarnos de que sus votos sean contados. Open Subtitles سوف نفعل ما بوسعنا لنتأكد أن صوتك محسوب. لهذا نحن هنا.
    Por favor entienda, necesitamos asegurarnos de que no lidiamos con el verdadero Hitler... Open Subtitles ارجوك افهمني نحن نحتاج ان نتأكد من أنك لست هتلر الحقيقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد