El Comité urge al Estado parte a que tome medidas inmediatas para que se ponga fin al fenómeno del asesinato de mujeres y en particular: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لوضع حد لأعمال قتل النساء. كما تحثها بصفة خاصة على القيام بما يلي: |
El Comité urge al Estado parte a que tome medidas inmediatas para que se ponga fin al fenómeno del asesinato de mujeres y en particular: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لوضع حد لأعمال قتل النساء. كما تحثها بصفة خاصة على القيام بما يلي: |
Según el ACNUDH, han surgido nuevas tendencias en casos de feminicidio o asesinato de mujeres a causa de disputas familiares o delitos. | UN | ووفقا لمفوضية حقوق الإنسان، ظهرت اتجاهات جديدة في حالات قتل الإناث أو قتل النساء نتيجة للجريمة أو النزاعات الأسرية. |
Tras observar que la cuestión de los asesinatos de mujeres que suscitaban gran preocupación seguía sin resolverse, Ucrania recomendó velar por que los delitos de asesinato de mujeres fueran investigados y sancionados efectivamente, adoptar nuevas medidas para combatir ese fenómeno y concienciar a la población acerca de esa amenaza. | UN | وفي معرض الإشارة إلى أن القلق الشديد إزاء عمليات اغتيال النساء لم يبدد بعد، أوصت أوكرانيا بضمان التحقيق الفعال في هذه الجرائم والمعاقبة عليها واتخاذ تدابير إضافية لمكافحة هذه الظاهرة ولإذكاء الوعي بهذا التهديد. |
Asimismo, el Comité urge al Estado parte a que tome medidas inmediatas para poner fin al asesinato de mujeres indígenas. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تتخذ خطوات فورية لوضع حد لأعمال قتل نساء الشعوب الأصلية. |
Con frecuencia se utiliza el concepto de delito pasional o por provocación para justificar el asesinato de mujeres con actividad sexual fuera del matrimonio. | UN | ومفهوم الجرائم المرتكبة في فورة غضب أو نتيجة استفزاز كثيراً ما يستخدم لتبرير قتل المرأة التي تمارس نشاطاً جنسياً بلا زواج أو خارج إطار الزوجية. |
Se mencionó la ocasión en que la Corte Interamericana de Derechos Humanos citó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, en una sentencia sobre el caso González y otras ( " Campo Algodonero " ) c. México relativo al asesinato de mujeres en Ciudad Juárez (México). | UN | وأُشير إلى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي استشهدت باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه في قرار يتعلق بقضية غونزاليس وأوتراس (كامبو ألغودونيرو) ضد المكسيك فيما يتعلق بقتل النساء في سيوداد خواريس بالمكسيك. |
Los grupos de mujeres de algunos países de Africa meridional también han empezado a documentar los casos cada vez más frecuentes de asesinato de mujeres. | UN | وقد بدأت مجموعات نسائية في بعض البلدان الواقعة في أفريقيا الجنوبية في توثيق حوادث قتل النساء المتزايدة. |
No hay nada romántico en la muerte y no hay honor en el asesinato de mujeres. | UN | فليس هناك غرام في الموت وليس هناك شرف في قتل النساء. |
Adopción de medidas contra el asesinato de mujeres y niñas por razones de género | UN | التصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني |
Adopción de medidas contra el asesinato de mujeres y niñas por razones de género | UN | التصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني |
Adopción de medidas contra el asesinato de mujeres y niñas por razones de género | UN | التصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني |
Adopción de medidas contra el asesinato de mujeres y niñas por razones de género | UN | التصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني |
Adopción de medidas contra el asesinato de mujeres y niñas por razones de género | UN | التصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني |
Adopción de medidas contra el asesinato de mujeres y niñas por razones de género | UN | التصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني |
Grupo de expertos sobre el asesinato de mujeres y niñas por razones de género | UN | فريق الخبراء المعني بجرائم قتل النساء والفتيات |
El asesinato de mujeres y niñas por razones de género: prácticas prometedoras, dificultades y recomendaciones concretas | UN | جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني: الممارسات الواعدة والتحدِّيات وتوصيات عملية |
El Comité recomienda también que el Estado parte estudie y analice todos los casos de asesinato de mujeres a manos de sus compañeros sentimentales y, sobre esa base, adopte medidas eficaces para proteger a las mujeres frente a ese tipo concreto de violencia. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بدراسة وتحليل جميع قضايا قتل النساء على أيدي عشرائهن واتخاذ تدابير فعالة، بناء على ذلك، لحماية المرأة من هذا النوع المعين من العنف. |
asesinato de mujeres por sus esposos, 1994-2008 | UN | حالات قتل النساء على أيدي أزواجهن، 1994-2008 |
Párrafo 12: asesinato de mujeres. | UN | الفقرة 12: اغتيال النساء |
A este mismo grupo se atribuyó el asesinato de mujeres que intentaron desertar. | UN | كما أن القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي حُمِّلت مسؤولية قتل نساء الفرار من صفوفها. |
Preocupa especialmente al Comité el artículo 562 del Código Penal del Líbano que permite la atenuación de la pena por delitos cometidos en nombre del honor y el hecho de que el Estado parte al parecer no haya adoptado medidas para conseguir que se rechace el concepto del honor que perpetúa y condona el asesinato de mujeres. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص بشأن المادة 562 من قانون العقوبات اللبناني، التي تتيح تخفيف العقوبات المتعلقة بالجرائم المرتكبة باسم الشرف، وبشأن ما يبدو من انعدام الجهود الرامية إلى التوعية في الدولة الطرف، فيما يتعلق بنبذ مفهوم الشرف الذي يتسبب في قتل المرأة ويقره. |