La trágica noticia del asesinato del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin, ha conmovido y entristecido profundamente a mi país. | UN | إن النبأ المفجع، نبأ اغتيال رئيس الوزراء الاسرائيلي، اسحق رابين، قد صدم أمتي وأحزنها أبلغ الحزن. |
Resulta imposible iniciar esta intervención sin mencionar el asesinato del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin. | UN | ولا يمكن أن أبدأ هذا البيان دون اﻹشارة الى اغتيال رئيس وزراء اسرائيل إسحق رابين. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno condenan el asesinato del Primer Ministro israelí Yitzhak Rabin y esperan que ese acto no perjudique la realización del proceso. | UN | ويدين رؤساء الدول والحكومات اغتيال رئيس الوزراء الاسرائيلي إسحاق رابين ويأملون ألا يعرقل هذا الفعل استمرار تلك العملية. |
Pero apenas un mes después llegó la noticia, verdaderamente trágica y desgarradora, del asesinato del Primer Ministro Yitzhak Rabin. | UN | إلا أنه بعد شهر واحد وقع الحدث المفجع ووصل النبأ المؤسف باغتيال رئيس الوزراء أسحق رابين. |
Accidente nuclear en Marsella, suicidio/asesinato del Primer ministro argentino, venta de armas nucleares robadas al mejor postor. | Open Subtitles | الحادث النووي في مرسيليا انتحار او قتل رئيس الوزراء الأرجنتيني بيع الرؤوس النووية المسروقة للمزايد الأكثر |
Inestabilidad política tras el asesinato del Primer Ministro serbio | UN | عدم استقرار سياسي أعقب اغتيال رئيس الوزراء الصربي |
El inicio del diálogo directo se aplazó tras el asesinato del Primer Ministro Djindjic. | UN | وتأجلت عملية الشروع في محادثات مباشرة عقب اغتيال رئيس الوزراء جينجيتش. |
El asesinato del Primer Ministro serbio Zoran Djindjic el 12 de marzo de 2003 representó un golpe para la región. | UN | 43 - وقد شكل اغتيال رئيس الوزراء الصربي زوران ديينييتش في 12 آذار/مارس 2003 ضربة موجعة للمنطقة. |
Hemos visto su horrible faz en Argelia, los Estados Unidos, el Japón, Arabia Saudita y la Faja de Gaza y recientemente fue puesta de relieve por el asesinato del Primer Ministro Rabin y la colocación de una bomba en la Embajada egipcia en Islamabad. | UN | فقد رأينا وجهه البشع في الجزائر والولايات المتحدة واليابان والمملكة العربية السعودية وقطاع غزة. وتمثل أخيرا في اغتيال رئيس الوزراء الاسرائيلي اسحاق رابين وضرب السفارة المصرية في إسلام أباد. |
Se informó de que desde el asesinato del Primer Ministro Yitzhak Rabin, las fuerzas de seguridad habían llevado a cabo una serie de operaciones de este tipo en varias aldeas situadas en las zonas de Ramallah, Naplusa, Kalkiliya y cerca de los asentamientos en la zona de Jenin. | UN | وأفادت التقارير الى أنه منذ اغتيال رئيس الوزراء اسحاق رابين، نفذت قوات اﻷمن عددا من هذه العمليات في قرى عديدة واقعة في منطقة رام الله ونابلس وقلقيلية وبالقرب من المستوطنات الكائنة في منطقة جنين. |
En los círculos internacionales se había supuesto ampliamente que el asesinato del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin, haría que los israelíes apoyaran al Partido Laborista, que había participado con los árabes en el proceso de paz. | UN | فبعد اغتيال رئيس الحكومة اﻹسرائيلية السابق، اسحق رابين، كان من المنتظر أن يدعــم المجتمع اﻹسرائيلي حزب العمل الذي شارك العرب في عملية السلام. |
El asesinato del Primer Ministro Ytzhak Rabin en octubre del año pasado afectó profundamente a los partidarios de la paz. | UN | فإن اغتيال رئيس الوزراء أسحق رابين في تشرين اﻷول/أكتوبر من السنة الماضية قد أصاب بصدمة عميقة جميع الذين يؤيدون السلام. |
La cooperación con Serbia y Montenegro ha mejorado, aunque sigue siendo compleja, parcial y diversa, y se ha visto afectada por las incertidumbres políticas y por acontecimientos dramáticos, como el asesinato del Primer Ministro Djindjić en marzo de 2003. | UN | وقد تأثر هذا التعاون بالاضطرابات السياسية والأحداث المأساوية، مثل اغتيال رئيس الوزراء دييندييتش في آذار/مارس 2003. |
La Coalición Retorno tampoco asistió a la reunión de la Asamblea celebrada el 13 de marzo después del asesinato del Primer Ministro de Serbia Sr. Zoran Djindjic. | UN | ولم يحضر التحالف أيضا جلسة الجمعية العامة في 13 آذار/مارس، على إثر اغتيال رئيس وزراء صربيـا زوران جيندتش. |
238. Se informó también de una serie de casos, algunos de los cuales estaban relacionados con las investigaciones del asesinato del Primer Ministro, supuestamente ocurridos tanto en Serbia como en Montenegro. | UN | 238- وادعي حدوث عدد من الحالات المفردة في كل من صربيا والجبل الأسود، بعضها لا يرتبط بالتحقيقات في اغتيال رئيس الوزراء. |
La cooperación se ha visto afectada en gran medida por la incertidumbre política y los dramáticos acontecimientos que siguieron al asesinato del Primer Ministro Zoran Djindjic el 12 de marzo de 2003. | UN | 3 - وقد تأثر التعاون إلى حد بعيد بأوجه عدم التيقن والتطورات المثيرة في المجال السياسي التي أعقبت اغتيال رئيس الوزراء زوران ديينديتش في 12 آذار/مارس 2003. |
Hubo esperanzas, y promesas de que las acciones policiales emprendidas después del asesinato del Primer Ministro llevarían a la detención de los demás prófugos del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia de los que se sospechaba que estaban en libertad en Serbia. | UN | وكان هناك أمل، وبذلت وعود بأن تؤدي إجراءات الشرطة التي أعقبت اغتيال رئيس الوزراء إلى اعتقالات لباقي الهاربين من المحكمة والذين يعتقد أنهم طلقاء في صربيا. |
Hace aproximadamente cuatro semanas, la comunidad internacional quedó atónita ante el asesinato del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin. | UN | ولقد صدم المجتمع الدولي قبل نحو أربعة أسابيع بالعلم باغتيال رئيس وزراء اسرائيل، أسحق رابين. |
El Gobierno y el pueblo de Ucrania tuvieron conocimiento con gran pesar y profunda consternación del asesinato del Primer Ministro Yitzhak Rabin. | UN | لقد علمت أوكرانيا حكومة وشعبا، بحزن كبير وصدمة عميقة باغتيال رئيس الوزراء اسحق رابين. |
Posteriormente se produjo el trágico asesinato del Primer Ministro israelí, Yitzhak Rabin, prueba de que el terrorismo ha crecido y se ha desarrollado en un ambiente israelí que han alimentado los partidos israelíes. | UN | وجاء الحدث المأساوي الاخير باغتيال رئيس الوزراء الاسرائيلي اسحاق رابين دليلا على أن الارهاب قد نما وترعرع في مناخ اسرائيلي ملائم غذته اﻷحزاب الاسرائيلية. |
Ya había habido tres muertes, aparte del asesinato del Primer capataz de Rimbauer. | Open Subtitles | وكان هناك بالفعل ثلاث حالات وفاه بالاضافه الى قتل رئيس عمال ريمباور" الاول" |