ويكيبيديا

    "asesoramiento en cuestiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشورة بشأن المسائل
        
    • الاستشاري المعني بالمسائل
        
    • المشورة بشأن مسائل
        
    • المشورة في المسائل
        
    • استشارياً لمسائل
        
    • المشورة بشأن قضايا
        
    • المشورة في مجال
        
    • توفير الدراية الفنية المتعلقة بقضايا
        
    asesoramiento en cuestiones financieras y presupuestarias UN تقديم المشورة بشأن المسائل المالية ومسائل الميزانية
    :: Prestar asesoramiento en cuestiones relativas a las organizaciones de beneficencia. UN :: إسداء المشورة بشأن المسائل ذات الصلة بالمؤسسات الخيرية.
    asesoramiento en cuestiones relacionadas con la aplicación de la ley en el contexto de la negociación de acuerdos de paz UN تقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بإنفاذ القانون في سياق التفاوض على اتفاقات السلام
    El Equipo de asesoramiento en cuestiones de Género presentó a los dirigentes recomendaciones sobre cuestiones de género relativas a la propiedad y la ciudadanía, que se sumaron a sus anteriores recomendaciones sobre la gobernanza. UN وقدم الفريق الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية للزعيمين توصيات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين المتعلقة بالملكية والمواطنة، بالإضافة إلى تقرير سابق بشأن الحوكمة.
    También se llegó a la conclusión de que se necesitaba asesoramiento en cuestiones de derecho comparado y de derecho penal. UN ٤٣ - وأصبح من الواضح أيضا أن هناك حاجة مستمرة الى المشورة بشأن مسائل القانون المقارن والقانون الجنائي.
    El Consejo Consultivo Consuetudinario presta asesoramiento en cuestiones de derecho consuetudinario y derecho inmobiliario. UN ويسدي المجلس العرفي الاستشاري المشورة في المسائل المتعلقة بالقانون العرفي وقانون اﻷراضي.
    25. Además, los Centros de Comercio se beneficiaron de una asistencia personalizada de coordinadores regionales de Centros de Comercio, así como de asesoramiento en cuestiones jurídicas. UN 25- وإضافة إلى ذلك، استفادت النقاط التجارية من المساعدة الشخصية المقدمة من منسقي نقاط التجارة الإقليمية وكذلك من المشورة بشأن المسائل القانونية.
    25. Además, los Centros de Comercio se beneficiaron de una asistencia personalizada de coordinadores regionales de Centros de Comercio, así como de asesoramiento en cuestiones jurídicas. UN 25- وإضافة إلى ذلك، استفادت النقاط التجارية من المساعدة الشخصية المقدمة من منسقي نقاط التجارة الإقليمية وكذلك من المشورة بشأن المسائل القانونية.
    Se dará asesoramiento en cuestiones constitucionales, de credenciales y de composición de órganos, y sobre la interpretación y aplicación de los reglamentos de los órganos principales y los órganos subsidiarios. UN وستُقدم المشورة بشأن المسائل الدستورية ومسائـل وثائـق التفويض والعضويــة، وكذا بشــأن تفسير وتطبيــق الأنظمة الداخلية للأجهزة الرئيسية والفرعية.
    Se dará asesoramiento en cuestiones constitucionales, de credenciales y de composición de órganos, y sobre la interpretación y aplicación de los reglamentos de los órganos principales y los órganos subsidiarios. UN وستُقدم المشورة بشأن المسائل الدستورية ومسائـل وثائـق التفويض والعضويــة، وكذا بشــأن تفسير وتطبيــق الأنظمة الداخلية للأجهزة الرئيسية والفرعية.
    La Sección también realizaría exámenes jurídicos, prestaría asesoramiento en cuestiones de administración, personal y contratación relativas a las operaciones de la FPNUL, y serviría de enlace con el Gobierno del Líbano para cuestiones de índole jurídica. UN كما سيضطلع القسم باستعراضات قانونية ويقدم المشورة بشأن المسائل الإدارية ومسائل الموظفين والمسائل التعاقدية التي تتصل بعمليات القوة ويتولى الاتصال مع الحكومة اللبنانية بشأن المسائل القانونية.
    Se dará asesoramiento en cuestiones constitucionales, de credenciales y de composición de órganos, y sobre la interpretación y aplicación de los reglamentos de los órganos principales y los órganos subsidiarios. UN وستُقدم المشورة بشأن المسائل الدستورية ومسائـل وثائـق التفويض والعضويــة، وكذا بشــأن تفسير وتطبيــق الأنظمة الداخلية للأجهزة الرئيسية والفرعية.
    Se dará asesoramiento en cuestiones constitucionales, de credenciales y de composición de órganos, y sobre la interpretación y aplicación de los reglamentos de los órganos principales y los órganos subsidiarios. UN وستُقدم المشورة بشأن المسائل الدستورية ومسائـل وثائـق التفويض والعضويــة، وكذا بشــأن تفسير وتطبيــق الأنظمة الداخلية للأجهزة الرئيسية والفرعية.
    Se dará asesoramiento en cuestiones constitucionales, de credenciales y de composición de órganos, y sobre la interpretación y aplicación de los reglamentos de los órganos principales y los órganos subsidiarios. UN وستُقدم المشورة بشأن المسائل الدستورية ومسائـل وثائـق التفويض والعضوية، وكذا بشـأن تفسير وتطبيـق الأنظمة الداخلية للأجهزة الرئيسية والفرعية.
    El informe contenía información general sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y las aportaciones realizadas por el Equipo de asesoramiento en cuestiones de Género desde 2009, en particular recomendaciones y notas explicativas sobre cuestiones de gestión pública y alternancia en el poder, derechos de ciudadanía, derechos de propiedad y derechos económicos. UN ويضم التقرير لمحة عامة عن قرار مجلس الأمن 13252000وعن المساهمات التي قام الفريق الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية منذ عام 2009، بما في ذلك التوصيات والمذكرات التفسيرية المتعلقة بالإدارة الرشيدة وتقاسم السلطة، وحقوق المواطنة، وحقوق الملكية والحقوق الاقتصادية.
    El Equipo de asesoramiento en cuestiones de Género se ha visto alentado por los esfuerzos realizados por los equipos negociadores para estudiar posibles maneras de llevar a efecto la labor de integrar la igualdad de género. UN وشجعت فرق المتفاوضين الفريق الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية على بذل المزيد من الجهود لاستكشاف سبل جديدة لتفعيل العمل على تعميم المساواة بين الجنسين(62).
    Incumbe al OSACT brindar asesoramiento en cuestiones como la identificación, la evaluación y el desarrollo de tecnologías, la elaboración y actualización de inventarios de tecnologías y el fomento de la transferencia de tecnología. UN ويطلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم المشورة بشأن مسائل مثل تحديد التكنولوجيات وتقييمها وتطويرها، وإعداد واستيفاء قوائم جرد التكنولوجيات، وتشجيع نقل التكنولوجيا.
    :: asesoramiento en cuestiones relacionadas con la aplicación de la ley en el contexto de la negociación de acuerdos de paz UN :: إسداء المشورة في المسائل المتصلة بإنفاذ القوانين في سياق التفاوض بشأن اتفاقات السلام
    :: Establecimiento de una red de asesoramiento sobre gobernanza compuesta de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, a la que han de recurrir las autoridades locales como foro de asesoramiento en cuestiones de gobernanza, incluida la asistencia relativa a la selección y ejecución de proyectos y la realización de evaluaciones de necesidades en apoyo a la gobernanza local UN :: إنشاء شبكة استشارية للحوكمة للمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية لتستخدمها السلطات بوصفها منتدى استشارياً لمسائل الحوكمة، بما في ذلك المساعدة على تحديد المشاريع وتنميتها، وإجراء تقييمات للاحتياجات دعماً للحوكمة المحلية
    Sobre la base de estas recomendaciones, el gobierno ha adoptado tres políticas básicas para la incorporación del asesoramiento en cuestiones de emancipación en el nuevo régimen consultivo: UN وبناءً على هذه التوصيات، اعتمدت الحكومة ثلاث سياسات رئيسية لدمج المشورة بشأن قضايا التحرر في النظام الجديد لتقديم المشورة:
    Además, se han estrechado considerablemente la cooperación y la coordinación con organizaciones intergubernamentales regionales con miras a prestar asesoramiento en cuestiones aduaneras y otro tipo de conocimientos especializados necesarios a los comités de sanciones y a la Secretaría. UN علاوة على ذلك، تم تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية بشكل كبير بهدف توفير المشورة في مجال الجمارك وغير ذلك من الخبرات اللازمة للجان الجزاءات ولﻷمانة العامة.
    iii) asesoramiento en cuestiones de limitación de armamentos y desarme a los organismos subsidiarios de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales, incluso el OIEA, en relación con la transferencia ilícita de material nuclear, y el Grupo de Trabajo sobre limitación de los armamentos y seguridad regional del proceso de paz en el Oriente Medio; UN `٣` توفير الدراية الفنية المتعلقة بقضايا الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح للهيئات الفرعية التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك الوكالة الدولة للطاقة الذرية، فيما يتعلق بالنقل غير المشروع للمواد النووية، والفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد