Miembro del Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos desde 1994 | UN | عضو في المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان منذ عام 1994 |
El Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos reconoció la existencia de violaciones en Darfur pero insistió en que se había exagerado su número. | UN | وبينما سلم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بوجود الاغتصاب في دارفور، فإنه أكد على أن عدد الحالات مبالغ فيه. |
El Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos facilitó información sobre las últimas investigaciones realizadas a raíz de denuncias de violaciones de los derechos humanos. | UN | 13 - وقدم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان معلومات عن آخر التحقيقات في مزاعم انتهاك لحقوق الإنسان. |
Otro organismo, el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos, inspecciona los centros de detención e investiga los arrestos ilegales y las desapariciones. | UN | وهناك أيضاً هيئة، هي المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان الذي يتفقد مراكز الاعتقال ويحقق في الاعتقالات غير المشروعة وحالات الأشخاص المختفين المحتملة. |
Su Tribunal Constitucional vela por la protección de los derechos humanos al nivel judicial más alto, y el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos está adoptando las medidas necesarias para consolidar el respeto de esos derechos. | UN | والمحكمة الدستورية للسودان تكفل حماية حقوق الإنسان على أعلى مستوى قضائي، كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان يعمل على زيادة تعزيز احترام هذه الحقوق. |
En marzo, el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos me informó de los esfuerzos que se estaban realizando para procesar a los autores de abusos contra los derechos humanos. | UN | 17 - في آذار/مارس، زودني المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بمعلومات عن جهود تبذل لجلب مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة. |
Como manifestación positiva de estos derechos, el 30 de noviembre tuvo lugar en Jartum, sin incidentes, una marcha pacífica organizada por la sociedad civil y el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos para solicitar el fin de la violencia contra las mujeres. | UN | وفي عرض إيجابي لهذه الحقوق، قام المجتمع المدني والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بتنظيم مسيرة سلمية في الخرطوم في 30 تشرين الثاني/نوفمبر للمطالبة بوضع حد للعنف ضد المرأة، ولم يتدخل قي ذلك أي طرف. |
75. La Relatora Especial acoge con satisfacción la iniciativa del Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos de entablar un diálogo con las ONG en diciembre sobre las cuestiones que les preocupan en relación con esa ley. | UN | 75- وترحب المقررة الخاصة بمبادرة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ببدء حوار مع المنظمات غير الحكومية حول الشواغل ذات الصلة بالقانون المذكور في شهر كانون الأول/ديسمبر. |
El Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos informó a la Relatora Especial de que los autores de violaciones de los derechos humanos estaban siendo procesados y, como ejemplo, se refirió a dos agentes de policía del servicio de información que habían sido puestos a disposición del Tribunal Penal de Jartum Oriental por la presunta comisión de torturas contra un detenido hasta causarle la muerte mientras se encontraba en poder de la policía. | UN | وأبلغ المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان المقررة الخاصة بأن مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان يقدمون للعدالة واستشهد بقضية شرطييْن في المخابرات أحيلا على المحكمة الجنائية في شرق الخرطوم لما زعم عنهما من تعذيب معتقل حتى الموت وهو محتجز لدى الشرطة. |
f) El Sudán estableció el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos, compuesto de representantes de los organismos oficiales competentes y de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | (و) تم إنشاء المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
En cooperación con el representante de Jartum ante la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en diciembre de 2004, el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos organizó un taller sobre el tema, al que fueron invitados varios expertos con experiencia internacional. | UN | وقد أقام المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2004 بالتعاون مع ممثل المفوض السامي لحقوق الإنسان بالخرطوم حلقة عمل حول الموضوع دعا لها محاضرون لهم خبرات عالمية متنوعة. |
Entre los participantes figuraban miembros del Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos, varios ministerios, incluido el Ministerio de Asuntos Jurídicos y Desarrollo Constitucional del Sudán Meridional, la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional y las ONG que participaban en la promoción de los derechos humanos. | UN | وكان من بين المشاركين في حلقة العمل أعضاء المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وعدد من الوزارات، بما فيها وزارة الشؤون القانونية وتطوير الدستور بجنوب السودان، ومفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان، والمنظمات غير الحكومية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان. |
:: Organización de 3 reuniones del Foro de Derechos Humanos de Darfur y 18 reuniones de los subforos de los estados con el Gobierno del Sudán, el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos de Darfur, la comunidad diplomática, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil a fin de abordar las principales preocupaciones relacionadas con los derechos humanos en Darfur | UN | :: تنظيم ثلاثة اجتماعات لمنتدى دارفور لحقوق الإنسان و 18 اجتماعا للمنتديات الفرعية للدولة مع حكومة السودان، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في دارفور، والسلك الدبلوماسي ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، للتصدي للشواغل الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان في دارفور |
Organización de 3 reuniones del Foro de Derechos Humanos de Darfur y 18 reuniones de los subforos de los estados con el Gobierno del Sudán, el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos de Darfur, la comunidad diplomática, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil a fin de abordar las principales preocupaciones relacionadas con los derechos humanos en Darfur | UN | تنظيم ثلاثة اجتماعات لمنتدى دارفور لحقوق الإنسان و 18 اجتماعاً للمنتديات الفرعية للدولة مع حكومة السودان، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في دارفور، والسلك الدبلوماسي ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، للتصدي للشواغل الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان في دارفور |
En marzo, el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos me informó de que había recomendado que el Sudán ratificara la Convención contra la Tortura antes de la celebración del próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, y estaba considerando la posibilidad de ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وفي آذار/مارس، أبلغني المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بأنه كان قد أوصى بأن يصدق السودان على اتفاقية مناهضة التعذيب قبل انعقاد الدورة التالية للجنة حقوق الإنسان، وأن السودان ينظر في مسألة التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Varios grupos de la sociedad civil participaron en un taller organizado por el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos y la UNMIS, en mayo, sobre el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de conformidad con los Principios de París, y propusieron varias enmiendas al proyecto de ley correspondiente. | UN | 15 - شارك عدد من فئات المجتمع المدني في حلقة عمل تشاورية نظمها المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة في السودان في أيار/مايو بشأن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس، ودعت إلى إجراء تعديلات عديدة على مشروع القانون المنشئ للجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
En marzo de 2006, el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos informó a la Relatora Especial de que había recomendado que el Sudán ratificara la Convención contra la Tortura y de que estaba considerando la posibilidad de ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 7 - وفي آذار/مارس 2006، أبلغ المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان المقررة الخاصة بأنه أوصى أن يصدق السودان على اتفاقية مناهضة التعذيب وبأن السودان بصدد التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
h) Los mecanismos oficiales de asesoramiento y coordinación integrados por expertos y especialistas, como el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos y el Consejo Nacional de la Infancia, que formulan las políticas del Estado en las áreas de su competencia. | UN | (ح) إنشاء آليات حكومية استشارية وتنسيقية تضم خبراء ومختصين مثل المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمجلس القومي لرعاية الطفولة. وتقوم هذه الآليات بوضع السياسة العامة للدولة في المجالات المعنية؛ |
Por tanto, no hay una religión del Estado, y prevalece el espíritu de convivencia. Para citar un ejemplo, el Ministro de Culto ha nombrado al Padre Ambroise, uno de los fundadores del Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos, Presidente de la Dirección de Iglesias. | UN | وليس هناك بالتالي دين للدولة وترجح روح التعايش، وخير مثال على ذلك أن وزير الديانات عيّن على رأس دائرة الكنائس في شمال السودان الأب أمبرواز (Ambroise) الذي هو أحد مؤسسي المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
El Sr. ZAMRAWY (Sudán), respondiendo a la pregunta sobre la difusión del Pacto, dice que, gracias a la capacitación impartida por el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos, el personal educativo y judicial, la policía y las fuerzas de seguridad tienen por lo general un buen conocimiento del Pacto. | UN | 44- السيد زمراوي (السودان) رداً على السؤال المتعلق بنشر العهد وتعريف موظفي الدولة به، قال إن الموظفين العاملين في مجال التعليم والعدالة والشرطة والأمن يلمون بالعهد إلماماً جيداً بوجه الإجمال، بفضل التدريب الذي يوفره لهم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في هذا الشأن. |