ويكيبيديا

    "asesoramiento en materia de políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشورة في مجال السياسات
        
    • المشورة بشأن السياسات
        
    • المشورة في مجال السياسة العامة
        
    • المشورة السياساتية
        
    • المشورة بشأن سياسات
        
    • استشارية في مجال السياسات
        
    • المشورة المقدمة في مجال السياسات
        
    • الاستشارية المتعلقة بالسياسات
        
    • المشورة المتعلقة بالسياسة العامة
        
    • المشورة بشأن السياسة العامة
        
    • المشورة المتعلقة بالسياسات العامة
        
    • في مجال إسداء المشورة بخصوص السياسة العامة
        
    • المشورة السياسية
        
    • المشورة فيما يتصل بالسياسات
        
    • المشورة والدعم في مجال السياسة العامة
        
    :: prestando asesoramiento en materia de políticas sobre las cuestiones que influyen en la situación social y económica de las mujeres UN :: إسداء المشورة في مجال السياسات بشأن القضايا التي تنجم عنها نتائج في المجالات الاجتماعية والاقتصادية بالنسبة للمرأة
    Prestará asesoramiento en materia de políticas, facilitará el diálogo normativo y el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas, y formulará las directrices pertinentes. UN كما سيقدم المشورة في مجال السياسات وسييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وكذلك وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Presta servicios de asesoramiento en materia de políticas y estrategias destinadas a fomentar la integración de la mujer en el desarrollo; UN تقديم خدمات المشورة بشأن السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى زيادة إدماج المرأة في التنمية؛
    :: asesoramiento en materia de políticas al Gobierno de Sierra Leona mediante consultas de alto nivel UN :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى حكومة سيراليون عن طريق إجراء مشاورات رفيعة المستوى
    En el marco de su mandato ha dedicado importantes esfuerzos a proporcionar asistencia técnica y asesoramiento en materia de políticas a los países africanos. UN وتُبذل في إطار ولايته جهود كبيرة لتقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة السياساتية إلى بلدان أفريقيا.
    Y lo hará apoyando la aplicación de las normas, ofreciendo asesoramiento en materia de políticas humanitarias orientadas a la infancia, facilitando el acceso a los conocimientos y ayudando a movilizar los recursos. UN ويشمل هذا دعم تنفيذ المعايير، وإسداء المشورة بشأن سياسات الأنشطة الإنسانية المتمحورة حول الطفل، وتيسير فرص الحصول على المعرفة، والمساعدة في تعبئة الموارد.
    16. Los destinatarios principales del proyecto de guía de recursos son los profesionales de las oficinas del PNUD en los países y los que desempeñan funciones de asesoramiento en materia de políticas. UN 16- ويستهدف دليل الموارد المقترح في المقام الأول الممارسين في المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكلفين بمسؤوليات استشارية في مجال السياسات.
    Las actividades de fomento de la capacidad giran en torno al desarrollo de los recursos humanos, el fomento de la capacidad institucional y el asesoramiento en materia de políticas. UN وتركّز أنشطة بناء القدرات على تنمية الموارد البشرية، وبناء القدرات المؤسساتية، وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة.
    Prestará asesoramiento en materia de políticas, facilitará el diálogo normativo y el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas, y formulará las directrices pertinentes. UN كما سيقدم المشورة في مجال السياسات وسييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وكذلك وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    El Comité tiene la capacidad de determinar problemas, ofrecer asesoramiento en materia de políticas y realizar y encargar estudios y análisis para las propuestas de posición en materia de políticas. UN واللجنة الاستشارية قادرة على تحديد قضايا، وتقديم المشورة في مجال السياسات وإجراء دراسات وتحاليل وتكليف جهات أخرى بالقيام بها لإنارة المواقف المقترحة في مجال السياسات.
    El orador consideraba que, en el mundo actual, caracterizado por una mayor complejidad, la competencia en el diseño del asesoramiento en materia de políticas era muy positiva. UN وقال إن المنافسة في تصميم إسداء المشورة في مجال السياسات موضع ترحيب كبير في عالم اليوم الأكثر تعقيدا.
    Sus funciones consisten en facilitar asesoramiento en materia de políticas, procedimientos y prácticas contables y asegurar que se aplican las recomendaciones de las auditorías. UN وتشمل المهام إسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية وكفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    También es necesario reforzar las capacidades especializadas para el asesoramiento en materia de políticas en los mecanismos regionales. UN وينبغي أيضا تعزيز القدرات المتخصصة في مجال تقديم المشورة بشأن السياسات في الآليات الإقليمية.
    A fin de llevar a cabo esta labor, la UNCTAD organiza debates intergubernamentales, actividades de fomento de la capacidad y asesoramiento en materia de políticas, seminarios, talleres y conferencias. UN ويضطلع الأونكتاد بعمله من خلال المداولات الحكومية الدولية وأنشطة بناء القدرات وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة وعقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات.
    La anterior edición del estudio trató de las experiencias adquiridas a raíz del primer auge del petróleo y enmarcó el asesoramiento en materia de políticas en un contexto basado en los derechos. UN وتناول العدد السابق من الدراسة العبر المستخلصة من الطفرة النفطية الأولى، مع وضع مسألة المشورة في مجال السياسة العامة في سياق يتمحور حول حقوق الإنسان.
    Asistencia al desarrollo de pequeñas y medianas empresas (PYME) mediante el asesoramiento en materia de políticas y el fortalecimiento de instituciones de apoyo con especial atención al fomento empresarial rural y a la mujer empresaria UN المساعدة على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من خلال إسداء المشورة السياساتية وتعزيز المؤسسات الداعمة، مع تركيز خاص على مهارات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء
    Se estaba elaborando un enfoque para prestar asistencia técnica a los países miembros en virtud del cual el asesoramiento en materia de políticas sobre recursos de agua y sobre legislación de las aguas se complementaban mutuamente. UN ويجري وضع منهج لﻷخذ به في تقديم " الفاو " للمساعدة التقنية للبلدان اﻷعضاء، ينطوي على التكامل بين المشورة بشأن سياسات موارد المياه والمشورة بشأن تشريعات المياه.
    Plasmar las necesidades de los países en materia de asesoramiento sobre políticas. El PNUD debiera seguir prestando asesoramiento en materia de políticas en sus esferas de especialización, y tanto el tipo como la oportunidad de esos servicios debieran definirse en función de las necesidades de los países. UN 9 - تحديد احتياجات البلد من الخدمات الاستشارية في مجال السياسات: ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل تقديم خدمات استشارية في مجال السياسات في ميادين خبرته، على أن تتحدد نوعية هذه الخدمات وتوقيتها بحسب احتياجات البلد المعين.
    Contribución al asesoramiento en materia de políticas UN المساهمة في المشورة المقدمة في مجال السياسات
    i) Servicios de asesoramiento en materia de políticas de recursos humanos: UN ' 1` الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات في مجال الموارد البشرية:
    Otro reto metodológico se relaciona con actividades como el asesoramiento en materia de políticas, que son difíciles de medir en términos cuantitativos. UN ويتصل تحد منهجي آخر بأنشطة يصعب قياسها كميا، مثل المشورة المتعلقة بالسياسة العامة.
    Como tal, me presta asesoramiento en materia de políticas en esos ámbitos y realiza funciones de análisis e investigación política. UN وبهذه الصفة، فإنها تقدم لي المشورة بشأن السياسة العامة في تلك المجالات كما أنها مسؤولة عن البحث والتحليل السياسيين.
    Estos vínculos también deberían contribuir a garantizar que los gobiernos tengan acceso a una amplia variedad de servicios de asesoramiento en materia de políticas. UN وينبغي أن تساعد هذه الروابط أيضا على ضمان وصول الحكومات إلى طائفة عريضة من جوانب المشورة المتعلقة بالسياسات العامة.
    Prestará asesoramiento en materia de políticas, facilitará el diálogo normativo y el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas, y formulará las directrices pertinentes. UN وسيقدم المشورة السياسية وييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، كما يضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Ello entraña la prestación de asesoramiento en materia de políticas y apoyo institucional para fomentar las pequeñas y medianas empresas en un marco global de fomento del sector privado y una mayor orientación al mercado, y también supone que el programa de promoción de las inversiones de la ONUDI asigne gran importancia a las pequeñas y medianas empresas. UN ويستتبع ذلك إسداء المشورة فيما يتصل بالسياسات وتقديم الدعم المؤسسي بغية تعزيز تلك المشاريع في إطار شامل لتنمية القطاع الخاص وزيادة التوجه إلى نظام السوق، كما أنه يعني إيلاء تلك المشاريع تركيزا شديدا في برنامج اليونيدو لتشجيع الاستثمار.
    A ese respecto, la Comisión viene proporcionando al Líbano asesoramiento en materia de políticas y apoyo para rehabilitar ciudades que fueron destruidas durante la guerra civil. UN وفي هذا الصدد، تقدم اللجنة إلى لبنان المشورة والدعم في مجال السياسة العامة لإنعاش المدن التي دمرت خلال الحرب الأهلية اللبنانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد