Entre otras funciones, la Junta del Trabajo se ocupa de prestar asesoramiento independiente sobre seguridad e higiene del trabajo y de los programas de formación profesional y de capacitación de oficios. | UN | ومن بين الأدوار الأخرى التي يقوم بها مجلس العمل الوطني الاضطلاع بالمسؤولية عن توفير المشورة المستقلة بشأن برامج الصحة المهنية والسلامة المهنية والتدريب المهني وتطوير المهارات. |
Asimismo, el asesoramiento independiente dado por el Programa en 1991 a petición del gobierno de un país de Sudamérica constituyó un elemento importante para resolver graves controversias contractuales que estaban frenando todas las nuevas inversiones. | UN | وكذلك فإن المشورة المستقلة التي قدمها البرنامج عام ١٩٩١ بناء على طلب من حكومة بلد من بلدان أمريكا الجنوبية كانت عنصرا من عناصر حل خلافات تعاقدية رئيسية كانت تقف في طريق جميع الاستثمارات الجديدة. |
Muchos países en desarrollo no tenían acceso a los servicios de investigación y al asesoramiento independiente de que disponían los países desarrollados y, en consecuencia, las publicaciones de la UNCTAD les resultaban especialmente útiles. | UN | ولا يوجد لدى الكثير من البلدان النامية المرافق البحثية ولا سبل الوصول إلى المشورة المستقلة المتوفرة في البلدان المتقدمة، ولذلك فإن منشورات اﻷونكتاد ذات نفع خاص لها. |
:: Es absolutamente indispensable procurarse asesoramiento independiente de fuentes que no sean las indicadas por la persona que promueve la inversión. | UN | :: من الضرورة بمكان التماس مشورة مستقلة من مصادر غير تلك التي يوفرها الشخص الذي يُشجع على الاستثمار. |
En otras situaciones, se solicitó y recibió asesoramiento independiente directamente de la Oficina de Ética. | UN | وفي مواقف عديدة أخرى، طُلِبت مباشرةً مشورة مستقلة من مكتب الأخلاقيات وأسداها بالفعل. |
Si resultara necesario contar con asesoramiento independiente sobre integridad arquitectónica, se solicitaría más adelante en el curso del proyecto. | UN | وإذا ما تبينت ضرورة التماس مشورة مستقلة في مجال التكامل المعماري، فستطلب في مرحلة لاحقة من مراحل المشروع. |
Las medidas también deben incluir el acceso a un asesoramiento independiente en las diversas etapas de la asociación, por ejemplo durante las negociaciones iniciales o durante su consolidación. | UN | وينبغي أن تشمل التدابير أيضا إتاحة المشورة المستقلة في مختلف مراحل الشراكة، كالمشورة المقدمة خلال المفاوضات اﻷولية أو عند توطيد شراكة قائمة. |
El Comité de Contratos de la Sede afirmó que, si bien proporcionaba asesoramiento independiente al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo, la secretaría del Comité de Contratos de la Sede era responsable funcionalmente ante el Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | وأفادت لجنة المقر للعقود بأنها وإن كانت تسدي المشورة المستقلة للأمين العام المساعد لخدمات دعم العقود، فإن أمانتها مسؤولة من الناحية الوظيفية أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Se ha establecido, en calidad de proyecto piloto, un Comité Superior de Examen de los Proveedores a fin de proporcionar asesoramiento independiente al Departamento de Gestión en casos de alegaciones de fraude, corrupción o conducta no ética por parte de proveedores inscritos en las Naciones Unidas. | UN | فقد أنشأت، كبرنامج تجريبي، لجنة عليا لاستعراض البائعين لإسداء المشورة المستقلة لإدارة الشؤون الإدارية في حالات الاحتيال أو الفساد أو السلوك غير الأخلاقي الذي يشمل بائعين مسجلين لدى الأمم المتحدة. |
En el marco de esta categoría, la Oficina de Ética proporciona asesoramiento independiente sobre cuestiones relacionadas con los programas de ética, lucha contra la corrupción y cumplimiento de leyes y normas de los proveedores que desean trabajar con las Naciones Unidas. | UN | وفي إطار هذه الفئة، يقدم مكتب الأخلاقيات المشورة المستقلة بشأن المسائل المتصلة بالأخلاقيات، ومكافحة الفساد، وبرامج امتثال مؤسسات البائعين الذين يسعون إلى التعامل التجاري مع الأمم المتحدة. |
El examen de esas propuestas y el asesoramiento independiente prestado a la Asamblea General sobre esos asuntos exigen un alto grado de rigor profesional y analítico. | UN | إن استعراض هذه المقترحات وإسداء المشورة المستقلة إلى الجمعية العامة بشأن هذه الأمور أمرٌ يتطلب درجة عالية من الصرامة المهنية والدقة في التحليل. |
En ese sentido, cabe destacar el papel crucial de la Ombudsman, cuyo asesoramiento independiente ha permitido lograr considerables mejoras en la lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida. | UN | وينبغي في هذا الصدد إبراز الدور الهام الذي تقوم به أمينة المظالم التي أفضت المشورة المستقلة التي قدمتها إلى إدخال تحسينات بالغة على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة. |
Esa estructura consta de un comité directivo encargado de la supervisión de alto nivel y una junta consultiva encargada de proporcionar asesoramiento independiente e imparcial sobre la gestión del proyecto al Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وهذا الهيكل يتألف من لجنة توجيهية مسؤولة عن الرقابة الرفيعة المستوى، ومن مجلس استشاري مسؤول عن إسداء المشورة المستقلة والموضوعية بشأن إدارة المشروع للمدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
El promotor de una operación muestra gran confianza en un profesional determinado que trabaja con él, y recomienda utilizar sus servicios con exclusión de un asesoramiento independiente. | UN | ● مروج الصفقة يعتمد اعتمادا شديدا على إخصائي فني معين يعمل معه، ويدعو إلى الاستعانة به، مستبعدا أي مشورة مستقلة. |
Así, los miembros pueden ofrecer asesoramiento independiente al Secretario General, garantizando al mismo tiempo que se tomen plenamente en cuenta en las deliberaciones de la Junta las realidades del mundo diplomático y de la seguridad. | UN | ومن ثم فإنه يمكن لفرادى اﻷعضاء أن يقدموا مشورة مستقلة الى اﻷمين العام، مع ضمان أخذ حقائق اﻷوضاع الدبلوماسية واﻷمنية تماما بعين الاعتبار في مداولات المجلس. |
Al mismo tiempo, los funcionarios expresaron a menudo su satisfacción de que la cuestión hubiera sido examinada por un tercero neutral, y de que se hubiera proporcionado un asesoramiento independiente. | UN | وفي الوقت نفسه، غالباً ما أعرب الموظفون عن عدم ارتياحهم لكون المسألة خضعت لاستعراض طرف ثالث محايد، وقدمت مشورة مستقلة بشأنها. |
:: Hacer un examen crítico de la lógica o la verosimilitud de las explicaciones y, si éstas no se entienden, procurarse sin cortedad ni temor asesoramiento independiente. | UN | :: ينبغي التفكير بصورة نقدية في مدى منطقية التبريرات أو مدى أرجحيتها. وعندما يتعذر فهم تلك التبريرات، ينبغي عدم التحرّج أو التخوّف من التماس مشورة مستقلة. |
También prestó asesoramiento independiente de alto nivel a instituciones estatales, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, y otros asociados para el desarrollo con el propósito de orientar la labor de fomento de la capacidad a más largo plazo. | UN | وقدمت أيضا مشورة مستقلة رفيعة المستوى إلى مؤسسات الدولة وكذلك إلى الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة وسائر شركاء التنمية لتوجيه الجهود الرامية إلى بناء القدرات الطويلة الأجل. |
Además, el Comisionado proporciona asesoramiento independiente sobre cuestiones de interés para los aborígenes al Ministerio de Asuntos Aborígenes y Reconciliación de Australia Meridional. | UN | وتقدم المفوضة أيضا مشورة مستقلة لوزير شؤون السكان الأصليين والمصالحة في جنوب أستراليا في المسائل المتعلقة بالسكان الأصليين. |
El asesoramiento independiente provendrá del Comité Asesor de Estrategia y Auditoría, el Comité de Asesoramiento sobre Políticas y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), que asesora a la Junta Ejecutiva. | UN | وترد مشورة مستقلة من اللجنة الاستشارية للاستراتيجيات ومراجعة الأداء، واللجنة الاستشارية للسياسات، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، التي تقدم المشورة للمجلس التنفيذي. |
De acuerdo con las recomendaciones de la OACI, la Dependencia se creó como un órgano de asesoramiento independiente que no participa en la gestión cotidiana de las operaciones de aviación, que está a cargo de la Sección de Transporte Aéreo, la Dependencia de Control del Tráfico y las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وعملا بتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، أنشئت هذه الوحدة كوحدة استشارية مستقلة لا تشارك في الإدارة اليومية لشؤون الطيران، التي يتولاها قسم النقل الجوي ووحدة مراقبة الحركة وبعثات حفظ السلام. |
La Junta Consultiva de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible, establecida de resultas de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de junio de 1992 para que prestara asesoramiento independiente al Secretario General en cuestiones de medio ambiente y desarrollo, celebró su tercer período de sesiones del 17 al 21 de octubre de 1994. | UN | ١٩٦ - وعقد المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، الذي أنشئ في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٢، لتقديم المشورة بصورة مستقلة الى اﻷمين العام بشأن مسائل البيئة والتنمية، دورته الثالثة في الفترة من ١٧ الى ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |