ويكيبيديا

    "asesoramiento jurídico y asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشورة القانونية والمساعدة
        
    • المشورة والمساعدة القانونيتين
        
    • المشورة والمساعدة القانونية
        
    • الاستشارية القانونية والمساعدة
        
    • المشورة القانونية وتقديم المساعدة
        
    • والمشورة القانونية والمساعدة
        
    Su función básica consiste en prestar asesoramiento jurídico y asistencia jurídica especializada a todos los órganos de la Organización. UN وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    Su función básica consiste en prestar asesoramiento jurídico y asistencia jurídica especializada a todos los órganos de la Organización. UN وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    Su función básica consiste en prestar asesoramiento jurídico y asistencia jurídica especializada a todos los órganos de la Organización. UN وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    asesoramiento jurídico y asistencia a las Juntas de Gobernadores y a la Junta de Directores sobre la interpretación de los documentos constitutivos y el estatuto del Banco. UN :: قدم المشورة والمساعدة القانونيتين إلى مجالس المحافظين ومجلس المديرين بشأن تفسير الوثائق التأسيسية للمصرف وأنظمته الداخلية.
    Los servicios entrañarán hacer estudios de investigación sobre el derecho mercantil internacional, preparar estudios y documentos normativos y prestar asesoramiento jurídico y asistencia en la dirección de negociaciones intergubernamentales y en la redacción de decisiones, enmiendas y propuestas. UN وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة القرارات والتعديلات والاقتراحات.
    El Organismo continuó prestando asesoramiento jurídico y asistencia, en particular a los refugiados que deseaban realizar trámites legales y burocráticos en relación con solicitudes de reunificación familiar en la Faja de Gaza. UN ١١٠ - المشورة والمساعدة القانونية: واصلت الوكالة تقديم المشورة والمساعدة القانونية، وبخاصة للاجئين المتقدمين بطلبات جمع شمل عائلاتهم في قطاع غزة.
    El Centro ofrece servicios de asesoramiento jurídico y asistencia técnica en esas esferas a los Estados miembros a través de proyectos de cooperación técnica. UN ويوفر المركز، في هذه المجالات، الخدمات الاستشارية القانونية والمساعدة التقنية للدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني.
    2. Prestación de asesoramiento jurídico y asistencia legislativa UN 2- تقديم المشورة القانونية والمساعدة التشريعية
    El PNUFID brindó asesoramiento jurídico y asistencia a 15 gobiernos para que pudieran convertirse en partes en los tratados de fiscalización internacional de drogas y promulgar leyes y reglamentos nacionales a fin de aplicar esos tratados. UN وأسدى اليوندسيب المشورة القانونية والمساعدة الى ٥١ حكومة لتمكينها من الانضمام الى المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وسن قوانين ولوائح وطنية لتنفيذ المعاهدات .
    7.4 El Estado Parte reitera que en la primera entrevista del autor tras su llegada a Australia se le informó que tenía derecho a solicitar asesoramiento jurídico y asistencia letrada. UN ٧-٤ وتؤكد الدولة الطرف مجددا أنه تم إخطار صاحب الرسالة، في أول مقابلة أجريت معه بعد وصوله إلى استراليا، أن له الحق في طلب المشورة القانونية والمساعدة القانونية.
    El objetivo general de este cometido es proporcionar asesoramiento jurídico y asistencia en el análisis del marco legislativo ambiental de las Islas Vírgenes Británicas y elaborar, en colaboración con el Comité de Leyes Ambientales de la Comisión de Reforma Jurídica, instrumentos jurídicos para un desempeño eficiente y eficaz de las funciones relacionadas con cuestiones ambientales. UN والهدف الشامل لذلك هو تقديم المشورة القانونية والمساعدة في مجال تحليل الإطار التشريعي البيئي لجزر فيرجين البريطانية، والقيام كذلك، وبالتعاون مع اللجنة التشريعية البيئية لهيئة الإصلاح القانوني، بإعداد الصكوك القانونية من أجل النهوض بالمهام البيئية بكفاءة وفعالية.
    2. Prestación de asesoramiento jurídico y asistencia legislativa (párrafos 24 a 29) UN 2- تقديم المشورة القانونية والمساعدة التشريعية (الفقرات 24-29)
    Los países del Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico que presentaron información estimaron prioritaria la necesidad de asesoramiento jurídico y asistencia sobre el terreno por un experto pertinente, así como de un tratado modelo, mientras que los países del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe pidieron solamente prácticas idóneas y enseñanzas extraídas. UN وأسندت الدول المبلِّغة من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ الأولوية للحاجة إلى المشورة القانونية والمساعدة في الموقع من خبير ذي صلة، وكذلك معاهدة نموذجية، في حين طلبت بلدان من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي الممارسات الجيدة والدروس المستفادة فقط.
    a) Se presta asesoramiento jurídico y asistencia jurídica especializada a la Secretaría con respecto a acuerdos internacionales, contratos, proyectos de cooperación técnica y la preparación de decisiones, resoluciones y otros documentos de los órganos rectores; UN (أ) تقديم المشورة القانونية والمساعدة المتخصصة إلى الأمانة فيما يتعلق بالاتفاقات الدولية والعقود ومشاريع التعاون التقني وإعداد المقررات والقرارات وغيرها من وثائق الهيئات التشريعية؛
    Esta asistencia incluirá investigación sobre el derecho mercantil internacional, la recopilación de información de antecedentes, la preparación de proyectos de informes de fondo, asesoramiento jurídico y asistencia en la dirección de las actuaciones y la redacción de decisiones, enmiendas y propuestas. UN وسيشمل ذلك إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وتجميع المعلومات الأساسية وإعداد مشاريع التقارير الفنية وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين في مجال تسيير الإجراءات وفي صياغة المقررات والتعديلات والاقتراحات.
    Los servicios prestados incluirán investigación sobre el derecho mercantil internacional, la preparación de estudios y documentos normativos, asesoramiento jurídico y asistencia en la dirección de negociaciones intergubernamentales y la redacción de decisiones, enmiendas y propuestas. UN وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة المقررات والتعديلات والاقتراحات.
    15.13 El Comité también ha coordinado un programa de abogados que trabajan como voluntarios proporcionando asesoramiento jurídico gratuito en las clínicas de los distintos Centros de Servicios para la Familia, a fin de garantizar que las familias necesitadas reciban asesoramiento jurídico y asistencia letrada. UN 15-13 كذلك نسّقت اللجنة برنامجا للمحامين الذين يتطوعون لإعطاء مشورة قانونية مجانية في عيادات تُنَظَّم في شتى مراكز خدمة الأسرة لتكفل حصول الأسر المحتاجة على المشورة والمساعدة القانونيتين.
    Los servicios prestados incluirán investigación sobre el derecho mercantil internacional, la preparación de estudios y documentos normativos, asesoramiento jurídico y asistencia en la dirección de negociaciones intergubernamentales y la redacción de decisiones, enmiendas y propuestas. UN وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة المقررات والتعديلات والاقتراحات.
    asesoramiento jurídico y asistencia. El OOPS continuó prestando asesoramiento jurídico y asistencia, en particular a los refugiados que deseaban hacer trámites legales y burocráticos en relación con solicitudes de reunificación familiar en la Faja de Gaza. UN ١٢٣ - المشورة والمساعدة القانونية: واصلت الوكالة تقديم المشورة والمساعدة القانونية، وبخاصة للاجئين المتقدمين بطلبات لجمع شمل عائلاتهم في قطاع غزة.
    Se prestó asesoramiento jurídico y asistencia a los Estados para la aplicación de las convenciones sobre fiscalización de drogas en relación con varias cuestiones, incluidas otras opciones distintas del encarcelamiento, asistencia jurídica mutua, cooperación en cuestiones marítimas y alcance de la fiscalización de las convenciones. UN وقُدمت للدول المشورة والمساعدة القانونية بشأن تنفيذ اتفاقيات مراقبة المخدرات، وبشأن مجموعة متنوعة من المواضيع منها بدائل العقاب بالسجن، وتبادل المساعدة القانونية والتعاون في الشؤون البحرية ونطاق اتفاقيات مراقبة المخدرات.
    La OMPI siguió facilitando servicios de asesoramiento jurídico y asistencia técnica en todas las esferas de la propiedad intelectual, así como en la aplicación de los programas de desarrollo de recursos humanos en beneficio de los Estados miembros de la SADC y de la secretaría de dicha Comunidad. UN واستمرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في توفير الخدمات الاستشارية القانونية والمساعدة التقنية في جميع مجالات الملكية الفكرية، وفي تنفيذ برامج تنمية الموارد البشرية لصالح الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وأمانتها.
    La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) continuó ofreciendo servicios de asesoramiento jurídico y asistencia técnica en todos los aspectos de la propiedad intelectual y ejecutando programas de desarrollo de los recursos humanos a beneficio de los países de la SADC y de su secretaría. UN 77 - واصلت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إسداء خدمات المشورة القانونية وتقديم المساعدة التقنية بشأن الملكية الفكرية من جميع جوانبها، وتنفيذ برامج تنمية الموارد البشرية لفائدة بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وكذا لأمانة الجماعة.
    Asimismo, siguió impartiendo capacitación y prestando asesoramiento jurídico y asistencia financiera con el propósito de fortalecer la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de Camboya para realizar actividades de promoción y protección de los derechos humanos. UN وظل المكتب يوفر التدريب والمشورة القانونية والمساعدة المالية لتوطيد قدرة المنظمات غير الحكومية الكمبودية على القيام بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد