:: Subprograma 2130: Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos | UN | :: البرنامج الفرعي 2130: قسم المشورة القانونية والسياسات |
:: Calidad de la cooperación entre los miembros de la División y los miembros de la Fiscalía propiamente dicha, la División de Procesamiento y la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos | UN | :: نوعية التعاون بين أعضاء الشعبة وأعضاء المكتب المباشر للمدعي العام وشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات |
:: Apoyo eficaz a la División de Procesamiento y a la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos en la preparación de documentos jurídicos | UN | :: دعم فعال لشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات في إعداد العروض القانونية |
:: Calidad de la cooperación entre los fiscales de la División y los miembros de otras divisiones y la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos | UN | :: نوعية التعاون بين المدعين العامين في الشعبة وأعضاء الشعبة الأخرى وقسم المشورة القانونية والسياسات |
Para que esas tareas se puedan realizar de la forma más eficaz posible, en el presupuesto del primer ejercicio económico debería preverse el establecimiento de una Sección de Procesamiento, una Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos y una Sección de Apelaciones en la División de Procesamiento. | UN | وإذا أريد أداء هذه المهام بأقصى قدر من الفعالية، ينبغي أن تكفل ميزانية الفترة الأولى إنشاء قسم للادعاء وقسم للمشورة القانونية والسياسات وقسم للطعون داخل شعبة الادعاء. |
Se presta asistencia y Asesoramiento Jurídicos para ajustar los proyectos de ley a las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ويتم توفير المشورة والمساعدة القانونيتين للتأكد من أن مشروع التشريع يتمشى والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
:: Presentarse ante las Salas de la Corte para litigar, en cooperación con la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos y la Sección de Apelaciones | UN | :: المثول أمام دوائر المحكمة للترافع، بالتعاون مع قسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف |
:: Subprograma 2130: Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos | UN | :: البرنامج الفرعي 2130: قسم المشورة القانونية والسياسات |
:: Calidad de la cooperación entre los miembros de la División y los miembros de la Fiscalía propiamente dicha, la División de Procesamiento y la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos | UN | :: نوعية التعاون بين أعضاء الشعبة وأعضاء المكتب المباشر للمدعي العام وشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات |
:: Apoyo eficaz a la División de Procesamiento y a la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos en la preparación de documentos jurídicos | UN | :: دعم فعال لشعبة الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات في إعداد العروض القانونية |
:: Calidad de la cooperación entre los fiscales de la División y los miembros de otras divisiones y la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos | UN | :: نوعية التعاون بين المدعين العامين في الشعبة وأعضاء الشعبة الأخرى وقسم المشورة القانونية والسياسات |
:: Presentarse ante las Salas de la Corte para litigar, en cooperación con la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos y la Sección de Apelaciones | UN | :: المثول أمام دوائر المحكمة للترافع، بالتعاون مع قسم المشورة القانونية والسياسات وقسم الاستئناف |
Asesoramiento Jurídicos sobre los acuerdos marco, memorandos de entendimiento, arreglos contractuales | UN | المشورة القانونية بشأن الاتفاقات الإطارية، ومذكرات التفاهم والترتيبات التعاقدية |
La Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos se ocupa de estas funciones y otras funciones conexas que no corresponden al ámbito concreto de actividad de ninguna de las dos divisiones. | UN | وقسم المشورة القانونية والسياسات هو المسؤول عن أداء هذه وغيرها من المهام المتصلة بها والتي لا ترد ضمن نطاق نشاط أي من الشعبتين وحدها. |
Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos | UN | قسم المشورة القانونية والسياسات |
:: Ejercer la responsabilidad principal de la litigación de esas apelaciones, bien actuando como apelante o como parte contraria, según sea el caso, y en estrecha cooperación con la Sección de Procesamiento y la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos | UN | :: ممارسة المسؤولية الأساسية عن تقديم هذه الطعون إلى المحكمة إما كمستأنف أو كمستأنف ضده، حسبما يكون الحال، وبتعاون وثيق مع قسم الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات |
Subprograma 2130. Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos | UN | البرنامج الفرعي 2130 - قسم المشورة القانونية والسياسات |
La Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos se ocupa de estas funciones y otras funciones conexas que no corresponden al ámbito concreto de actividad de ninguna de las dos divisiones. | UN | وقسم المشورة القانونية والسياسات هو المسؤول عن أداء هذه وغيرها من المهام المتصلة بها والتي لا ترد ضمن نطاق نشاط أي من الشعبتين وحدها. |
Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos | UN | قسم المشورة القانونية والسياسات |
Para que esas tareas se puedan realizar de la forma más eficaz posible, en el presupuesto del primer ejercicio económico debería preverse el establecimiento de una Sección de Procesamiento, una Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos y una Sección de Apelaciones en la División de Procesamiento. | UN | وإذا أريد أداء هذه المهام بأقصى قدر من الفعالية، ينبغي أن تكفل ميزانية الفترة الأولى إنشاء قسم للادعاء وقسم للمشورة القانونية والسياسات وقسم للطعون داخل شعبة الادعاء. |
Los tipos de actividades que se emprenderán incluyen la investigación sobre asuntos de derecho internacional, la recopilación de documentos de antecedentes, la redacción de proyectos de informes de fondo para los órganos interesados, la asistencia y el Asesoramiento Jurídicos en la dirección de actuaciones y la redacción de instrumentos jurídicos, resoluciones y decisiones. | UN | وستشمل أنواع الأنشطة التي سيُضطلع بها إجراء بحوث عن مواضيع القانون الدولي، وتجميع وثائق المعلومات الأساسية، وإعداد مشاريع التقارير ذات الطابع الفني من أجل الهيئات المعنية، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين في تنفيذ الإجراءات وصياغة الصكوك القانونية والقرارات والمقررات. |
Un número cada vez mayor de oficinas del UNICEF ha prestado su apoyo al establecimiento de tribunales y procedimientos policiales que tienen en cuenta las necesidades de los niños, así como de dependencias de apoyo a las víctimas, líneas telefónicas de ayuda gratuitas, y apoyo y Asesoramiento Jurídicos. | UN | ويدعم عدد متزايد من مكاتب اليونيسيف إقامة محاكم وإجراءات شُرطة ملائمة للأطفال، ووحدات لدعم الضحايا، وخطوط هاتفية مجانية، وتقديم الدعم القانوني والمشورة القانونية. |