ويكيبيديا

    "asesoramiento normativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشورة في مجال السياسات
        
    • المشورة السياساتية
        
    • المشورة المتعلقة بالسياسات
        
    • المشورة في مجال السياسة العامة
        
    • الاستشارية المتعلقة بالسياسات
        
    • المشورة السياسية
        
    • مشورة سياساتية
        
    • استشارية سياساتية
        
    • الاستشارية في مجال السياسات
        
    • المشورة المتعلقة بالسياسة العامة
        
    • وتقديم المشورة بشأن السياسات
        
    • الاستشاري في مجال السياسات
        
    • المشورة بشأن السياسات العامة
        
    • التوجيه في مجال السياسات
        
    • تقديم المشورة بشأن السياسات
        
    Una labor sólida y bien fundamentada de análisis y asesoramiento normativo. UN وإجراء تحليلات سليمة مدعومة بالبراهين وإسداء المشورة في مجال السياسات.
    Además, proporciona asesoramiento normativo y formula recomendaciones sobre cuestiones sustantivas al Alto Comisionado. UN ويسدي المشورة في مجال السياسات ويقدم التوصيات بشأن المسائل الفنية إلى المفوضة السامية.
    Iniciación de varios programas con objeto de prestar asesoramiento normativo y apoyo institucional para la promoción de las inversiones nacionales y extranjeras. UN ● الاضطلاع بعدّة برامج لتقديم المشورة السياساتية والدعم المؤسسي من أجل تعزيز الاستثمار المحلي والأجنبي.
    asesoramiento normativo y desarrollo de la capacidad UN المشورة المتعلقة بالسياسات وتطوير القدرات
    El Jefe de la Sección gestiona y supervisa la labor de la Sección y formula y proporciona asesoramiento normativo. UN يتولى رئيس القسم إدارة عمل القسم والإشراف عليه ويقوم بصياغة وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة.
    Los resultados de los servicios de asesoramiento normativo también servirán para enriquecer la labor analítica que lleva a cabo el Departamento. UN وستساعد أيضا النتائج التي تحققها الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات على إثراء العمل التحليلي الذي تقوم به الإدارة.
    :: Prestación de asesoramiento normativo trimestral sobre cuestiones de paz y seguridad al Gobierno de Sierra Leona mediante consultas de alto nivel UN :: القيام فصليا بإسداء المشورة السياسية بشأن قضايا السلام والأمن إلى حكومة سيراليون من خلال إجراء مشاورات رفيعة المستوى
    Debiera lograrse un mejor equilibrio entre la generación de conocimientos y la creación de capacidad, así como en la transformación del asesoramiento normativo en proyectos concretos. UN يجب إقامة توازن أفضل بين توليد المعارف وتنمية القدرات، وكذلك تحويل المشورة في مجال السياسات العامة إلى مشاريع معينة.
    viii) Permitir al Foro que preste asesoramiento normativo a los mecanismos de financiación relacionados con la ordenación sostenible de los bosques, como el Programa de financiación forestal del Banco Mundial. UN ' 8` تمكين المنتدى من تقديم المشورة في مجال السياسات لآليات التمويل ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات، مثل برنامج الاستثمار في الغابات التابع للبنك الدولي.
    :: asesoramiento normativo y técnico semanal a la Comisión Electoral Nacional de Liberia UN :: تقديم المشورة في مجال السياسات والمشورة التقنية كل أسبوع للجنة الانتخابات الوطنية الليبرية
    Esto comprendió la prestación de apoyo y asesoramiento normativo para la promoción de materiales didácticos que resulten apropiados desde el punto de vista cultural y lingüístico. UN ويشمل هذا تقديم الدعم وإسداء المشورة في مجال السياسات من أجل تعزيز المواد التعليمية المناسبة ثقافيا ولغويا.
    Nivel de eficacia y eficiencia de los procesos relativos a las actividades de asesoramiento normativo y cooperación técnica. UN :: مستويات فعالية وكفاءة العمليات الخاصة بأنشطة المشورة السياساتية والتعاون التقني.
    El titular prestaría asesoramiento normativo a la Oficina del Comisionado de Policía acerca de la protección de la población civil. UN وسيقدم المشورة السياساتية إلى مكتب مفوض الشرطة بشأن حماية المدنيين.
    Número de gobiernos que utilizan el asesoramiento normativo, las directrices y loso instrumentos del PNUMA. UN عدد الحكومات التي تستفيد من المشورة السياساتية لبرنامج البيئة والمبادئ التوجيهية والأدوات التي يطورها.
    La obtención de niveles elevados de resultados mediante el asesoramiento normativo exige un compromiso nacional al más alto nivel, combinado con la capacidad de mantener esos resultados con el paso del tiempo. UN فتحقيق مستويات أداء عالية في النتائج من خلال المشورة المتعلقة بالسياسات يتطلب التزاما قطريا على أعلى المستويات، فضلا عن القدرة على تثبيت هذه النتائج مع مرور الزمن.
    El Banco de Reserva aporta asesoramiento normativo y desempeña una función de enlace en cuestiones relacionadas con la financiación de la lucha contra el terrorismo. UN يسهم المصرف الاحتياطي في إسداء المشورة في مجال السياسة العامة ويقوم بدور همزة الوصل في المسائل المتعلقة بمكافحة تمويل الأعمال الإرهابية.
    Los servicios estratégicos y asesoramiento normativo de la ONUDI se vinculan directamente a las prioridades fijadas a nivel UN خدمات اليونيدو الاستراتيجية وخدماتها الاستشارية المتعلقة بالسياسات ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية.
    Y debería tener recursos para prestar asistencia técnica a los Estados y ofrecer asesoramiento normativo a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يزود المجلس بالامكانات التي تتيح له تقديم المساعدة التقنية للدول وإسداء المشورة السياسية للدول ولأجهزة الأمم المتحدة على حد سواء.
    También contribuyó a crear una base de datos centralizada sobre la deuda con información completa e instrumentos de supervisión de la deuda, así como un documento básico sobre estrategias de la deuda y asesoramiento normativo sobre aspectos institucionales. UN وساعد المشروع أيضاً على إنشاء قاعدة بيانات مركزية للديون بمعلومات كاملة وأدوات رصد للديون، وورقة سياسة عامة بشأن استراتيجية الديون وكذلك مشورة سياساتية بشأن الجوانب المؤسسية.
    Servicios de asesoramiento normativo en 10 países, como mínimo, para la preparación de informes, estudios y análisis relativos a la formulación, ejecución, vigilancia y evaluación de políticas y estrategias industriales; UN ● تم، فيما لا يقلّ عن 10 بلدان، تقديم خدمات استشارية سياساتية في إعداد التقارير والدراسات والتحليلات المتصلة بوضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والاستراتيجيات الصناعية؛
    Йstas se pueden subdividir a su vez en: actividades de elaboraciуn y ejecuciуn de programas; y servicios de asesoramiento normativo a programas. UN ويمكن تقسيمها فوق ذلك إلى: أنشطة تطوير وتنفيذ البرامج؛ والخدمات الاستشارية في مجال السياسات البرنامجية.
    Las pruebas presentadas en el informe anual orientado hacia los resultados apoyaban la afirmación de que en los países en que se ejecutan programas existía una clara necesidad de contar con el asesoramiento normativo del PNUD. UN وقد أيدت الأدلة الواردة في التقرير السنوي الذي يرتكز على النتائج، إلى حد بعيد، القول بأن دور البرنامج الإنمائي في مجال المشورة المتعلقة بالسياسة العامة عليه طلب كبير في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Los servicios de asesoramiento en materia de administración local y cuestiones que surgen después de los conflictos se prestaron a ocho países mientras que los relativos a la microfinanciación se prestaron a 35 oficinas en los países, sobre cuestiones de estrategias nacionales, asesoramiento normativo, evaluación institucional y apoyo a las inversiones. UN ووجهت خدماته الاستشارية في مجال الحكم المحلي وقضايا ما بعد انتهاء الصراع إلى ثمانية بلدان، بينما وجهت خدماته في مجال تمويل المشاريع الصغرى إلى 35 مكتبا قطريا، وشملت تلك الخدمات معالجة قضايا الاستراتيجيات الوطنية وتقديم المشورة بشأن السياسات العامة وتقييم المؤسسات ودعم الاستثمارات.
    Ahora que los servicios de asesoramiento normativo están en un contacto más estrecho con los clientes, se ha observado un aumento de los resultados interdisciplinarios e innovadores a nivel regional. UN ومن خلال جعل الدعم الاستشاري في مجال السياسات في متناول العملاء، ثبت تحقيق عدد أكبر من النتائج في الممارسات الشاملة والابتكارية على الصعيد الإقليمي.
    Al definir el PNUD del futuro era necesario tener en cuenta la participación del Banco Mundial en esferas que habían sido tradicionalmente de la competencia de las Naciones Unidas, así como su papel creciente en el asesoramiento normativo. UN وفي إطار عملية تحديد مستقبل البرنامج الإنمائي، لا بد من مراعاة مشاركة البنك الدولي في مجالات كانت ميادين عمل تقليدية للأمم المتحدة، بالإضافة لاتساع دوره في مجال تقديم المشورة بشأن السياسات العامة.
    asesoramiento normativo y apoyo académico al Instituto de Estudios Africanos y a la Red de África del International Women ' s Empowerment Research Consortium. Estudios UN توفير التوجيه في مجال السياسات العامة وتقديم الدعم المهني لمعهد الدراسات الأفريقية والشبكة الأفريقية للكونسوسيوم الدولي لبحوث تمكين المرأة
    :: la prestación de asesoramiento normativo racional sobre cuestiones financieras y de operaciones; UN :: تقديم المشورة بشأن السياسات السليمة فيما يتعلق بالمسائل المالية والتنفيذية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد