A. asesoramiento sustantivo relativo a las esferas de interés prioritario para los gobiernos | UN | إسداء المشورة الفنية فيما يتعلق بمجالات الاهتمام ذات اﻷولوية لدى الحكومات |
Únicamente la sociedad civil está bien organizada y contribuye mediante la supervisión del sector y la prestación de asesoramiento sustantivo. | UN | وعلى نحو فريد، يتسم المجتمع المدني بحسن التنظيم، ويساهم من خلال رصد هذا القطاع وإسداء المشورة الفنية. |
asesoramiento sustantivo relativo a las esferas de interés prioritario para los gobiernos | UN | إسداء المشورة الفنية فيما يتعلق بمجالات الاهتمام ذات اﻷولوية لدى الحكومات |
Ofreció asesoramiento sustantivo para preparar un libro de bolsillo sobre derechos humanos para el Cuerpo de Policía Militar, que se halla en la última etapa de producción. | UN | وقُدمت مشورة فنية بشأن وضع كتيب لحقوق الإنسان خاص بقوات الشرطة المسلحة وسيصدر هذا الكتيب قريباً. |
El Director del Centro asistió a las tres reuniones y proporcionó asesoramiento sustantivo. | UN | وحضر مدير المركز هذه الاجتماعات الثلاثة كلها وقدم مشورة موضوعية. |
Este fondo se puede utilizar únicamente para recabar asesoramiento sustantivo sobre asuntos relacionados con los programas en apoyo de los programas en los países. | UN | ولا يمكن استخدام هذا التمويل إلا للحصول على المشورة الفنية بشأن المسائل البرنامجية دعما للبرنامج القطري. |
asesoramiento sustantivo al Comité Especial y a la Asamblea General | UN | تقديم المشورة الفنية إلى اللجنة الخاصة والجمعية العامة |
La Misión también ofreció asesoramiento sustantivo para la elaboración del proyecto de ley de servicios penitenciarios del Sudán Meridional. | UN | وقدمت البعثة أيضاً المشورة الفنية في صياغة مشروع قانون خدمات السجون في جنوب السودان. |
La Sección continúa ofreciendo asesoramiento sustantivo a los Estados, las oficinas de las Naciones Unidas, organismos especializados y otros órganos creados en virtud de tratados sobre información relativa a depósitos y registros. | UN | ويواصل القسم تقديم المشورة الفنية إلى الدول، وإلى مكاتب الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وسائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بشأن المعلومات التي تخص الإيداع والتسجيل على حد سواء. |
Actualmente está en proceso de elaboración una estrategia nacional de justicia, para la que la BNUB está proporcionando asesoramiento sustantivo. | UN | ويجري حاليا وضع استراتيجية للعدالة الوطنية، حيث يقدم المكتب المشورة الفنية. |
Es evidente que la secretaría de la UNCTAD posee los conocimientos especializados necesarios para brindar asesoramiento sustantivo sobre estas cuestiones. | UN | ومن الواضح أن أمانة الأونكتاد تمتلك الخبرة لتقديم المشورة الفنية في هذه المسائل. |
- Presta asesoramiento sustantivo sobre el componente durante las negociaciones, basado en la experiencia obtenida en misiones de mantenimiento de la paz anteriores; | UN | -- تقديم المشورة الفنية بشأن العنصر خلال المفاوضات وذلك استنادا الى الخبرة المكتسبة من بعثات سابقة لحفظ السلم؛ |
Los funcionarios de las Naciones Unidas, juntamente con los consultores, prestarían asesoramiento sustantivo y técnico a los becarios para la preparación de sus programas; | UN | وسيقدم موظفو الأمم المتحدة بالإضافة إلى المستشارين، المشورة الفنية والتقنية لمساعدة المتدربين في عملية وضع جداول الأعمال؛ |
35. Los representantes de las Partes y los presidentes de los órganos y los grupos de negociación de la Convención han expresado con frecuencia un alto grado de satisfacción con el apoyo recibido de la secretaría en forma de asesoramiento sustantivo, jurídico y de procedimiento y de ayuda logística. | UN | وكثيراً ما أعرب ممثلو الأطراف ورؤساء هيئات الاتفاقية وأفرقة التفاوض عن درجة عالية من الرضا عن الدعم الذي تلقوه من الأمانة من حيث المشورة الفنية والإجرائية والقانونية والخدمات اللوجيستية. |
Ello deberá abarcar el suministro de asesoramiento sustantivo a los equipos de las Naciones Unidas en los países, el respaldo y despliegue de asesores de derechos humanos y la contribución a la labor de los mecanismos interinstitucionales pertinentes en Ginebra y Nueva York. | UN | وسيشمل هذا الأمر تقديم المشورة الفنية إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، ودعم مستشاري حقوق الإنسان ونشرهم، والمساهمة في عمل الآليات المعنية المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك. |
En el caso de otros proyectos, los asociados prestaron asesoramiento sustantivo, asumieron la responsabilidad financiera de algunas actividades o formularon proyectos de seguimiento y financiaron su ejecución. | UN | وفي مشاريع أخرى، قدم الشركاء المشورة الفنية واضطلعوا بالمسؤولية عن تنفيذ بعض الأنشطة باستخدام مواردهم الخاصة أو وضعوا مشاريع متابعة وموَّلوها. |
La Dependencia ha prestado asesoramiento sustantivo eficaz al Comité Especial, incluido apoyo a sus seminarios regionales, pero podría fortalecer su trabajo de preparar productos de información sobre la descolonización. | UN | وقد أسدت الوحدة إلى اللجنة الخاصة مشورة فنية فعالة، بما شمل دعم حلقاتها الدراسية الإقليمية، ولكنها يمكن أن تعزز ما تقوم به من أعمال في مجال إعداد النواتج الإعلامية بشأن إنهاء الاستعمار. |
Se prestó asesoramiento sustantivo en la redacción de las órdenes permanentes sobre derechos humanos de la policía de Nepal, de las que en enero de 2008 se entregaron oficialmente a la policía 58.000 copias. | UN | وقُدِّمت مشورة فنية من أجل صياغة أوامر دائمة للشرطة النيبالية فيما يتعلق بحقوق الإنسان، حيث سُلّمت 000 58 نسخة منها رسمياً إلى مسؤولي الشرطة في كانون الثاني/يناير 2008. |
La Sra. Silot Bravo (Cuba) lamenta la falta de asesoramiento sustantivo en el informe de la Comisión Consultiva sobre la gestión de los recursos humanos en cuanto a la forma en que la Asamblea General debe encarar esta cuestión sumamente compleja. | UN | ٠٥ - السيدة سيلوت برافو )كوبا(: قالت إنها تأسف لأن تقرير اللجنة الاستشارية عن إدارة الموارد البشرية لم يتضمن مشورة فنية عن الطريقة التي ينبغي أن تتعامل بها الجمعية العامة مع تلك المسألة البالغة التعقيد. |
Se proporcionó asesoramiento sustantivo acerca de los Principios de París, los objetivos, las responsabilidades y la composición de la Comisión, así como sobre los procedimientos de nombramiento de los miembros de ésta. | UN | وأسديت مشورة موضوعية بشأن مبادئ باريس وأهداف اللجنة ومسؤولياتها وتركيبتها وبشأن إجراءات تعيين أعضائها. |
:: asesoramiento sustantivo a las misiones y los equipos en los países, incluido el apoyo a los procesos de planificación. | UN | :: تقديم التوجيه الفني للبعثات والأفرقة القطرية، بما في ذلك تقديم الدعم في عمليات التخطيط. |
Al mismo tiempo, el Oficial de asentamientos humanos participará activamente en el asesoramiento sustantivo e información a las misiones permanentes y otros representantes sobre las mejores prácticas, indicadores y otras formas de promover la aplicación eficaz del Programa de Hábitat. | UN | وفي الوقت ذاته سيقدم مسؤول المستوطنات البشرية بصورة عملية بتقديم المشورة الموضوعية والمعلومات إلى البعثات الدائمة والممثلين الآخرين عن أفضل الممارسات، والمؤشرات والوسائل الأخرى اللازمة لتنشيط التنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل. |