ويكيبيديا

    "asesoramiento técnico y apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشورة التقنية والدعم
        
    • المشورة الفنية والدعم
        
    • الخبرة التقنية والدعم
        
    • إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم
        
    • المشورة التقنية وخدمات
        
    • المشورة التقنية ودعم
        
    • المشورة والدعم التقنيين للاتحاد
        
    También ofrece a los grupos comunitarios del patrimonio cultural asesoramiento técnico y apoyo para ayudarles a obtener, conservar e interpretar los materiales culturales. UN وهي تقدم أيضاً لمجموعات التراث المجتمعية المشورة التقنية والدعم لمساعدتها على جمع المواد الثقافية وحفظها وتفسيرها.
    Establecimiento de instituciones: ofrece asesoramiento técnico y apoyo para ayudar en los procesos de elaboración de constituciones, presta apoyo para el establecimiento de mecanismos para la verdad y la reconciliación. UN بناء المؤسسات: تقدم المشورة التقنية والدعم للمساعدة في أعمال صياغة الدساتير، وتدعم وضع آليات الحقيقة والمصالحة.
    Prestará asesoramiento técnico y apoyo en gran diversidad de cuestiones electorales. UN وستعمل على تقديم المشورة التقنية والدعم التقني في طائفة من القضايا الانتخابية.
    Las Naciones Unidas continuarán ofreciendo asesoramiento técnico y apoyo para crear una institución fuerte y digna de crédito. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة تقديم المشورة الفنية والدعم من أجل بناء مؤسسة قوية وذات مصداقية.
    Se contrató a un equipo de tres expertos en vigilancia sobre el terreno de cultivos ilícitos en la región para que proporcionara asesoramiento técnico y apoyo directos y continuos a los sistemas nacionales de vigilancia y a los estudios en la región andina, el Afganistán y Asia sudoriental. UN وتم تعيين فريق يتكّون من ثلاثة خبراء في رصد المحاصيل غير المشروعة الميداني على الصعيد الاقليمي لأجل توفير الخبرة التقنية والدعم المباشرين المستمرين إلى نظم الرصد والمسوح الاستقصائية على الصعيد الوطني في المنطقة الآندية، وفي أفغانستان، وفي جنوب شرقي آسيا.
    Además de prestar asesoramiento técnico y apoyo en materia de capacitación al Gobierno de Rumania, el FNUAP ha contribuido a una conferencia sobre la mortalidad derivada de la maternidad. UN وإلى جانب تقديم المشورة التقنية والدعم في مجال التدريب إلى الحكومة الرومانية، قدم الصندوق مساهمته في مؤتمر عقد عن وفيات اﻷمهات.
    Si bien la oficina actuaría de manera autónoma con respecto a la ONUCI, la misión cooperaría estrechamente con ella, entre otras cosas compartiendo información y proporcionando asesoramiento técnico y apoyo administrativo. UN ورغم أن المكتب سيكون مستقلا عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يتوقع أن تتعاون البعثة معه تعاونا وثيقا، في مجالات من ضمنها تبادل المعلومات وتقديم المشورة التقنية والدعم الإداري.
    En enlace con los equipos operacionales integrados y con el Departamento de Información Pública, la nueva dependencia proporcionará también asesoramiento técnico y apoyo operacional a los componentes de información pública en las misiones sobre el terreno. UN وعن طريق التواصل مع الأفرقة التنفيذية المتكاملة وإدارة شؤون الإعلام، ستقدم الوحدة الجديدة أيضا المشورة التقنية والدعم التنفيذي لعناصر شؤون الإعلام في البعثات الميدانية.
    :: asesoramiento técnico y apoyo logístico a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos para la construcción de dos prisiones con financiación destinada a actividades de consolidación de la paz UN :: إسداء المشورة التقنية والدعم اللوجيستي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تشييد سجنين في إطار تمويل بناء السلام؛
    :: asesoramiento técnico y apoyo a la Comisión Parlamentaria para la Revisión de la Constitución, en especial al comité encargado de la redacción de la nueva constitución, incluso mediante la organización de 3 debates parlamentarios sobre las modificaciones constitucionales propuestas UN :: تقديم المشورة التقنية والدعم للجنة البرلمانية المعنية باستعراض الدستور، لا سيما للجنة الصياغة المكلفة بإعداد الدستور الجديد، بوسائل منها تنظيم 3 مناقشات في البرلمان بشأن التنقيحات المقترحة للدستور
    La BINUCA proporcionó asesoramiento técnico y apoyo financiero a las autoridades nacionales para la elaboración de los informes periódicos sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وقدّم المكتب المتكامل المشورة التقنية والدعم المالي إلى السلطات الوطنية من أجل صياغة تقريرها الدوري عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: asesoramiento técnico y apoyo logístico a las oficinas regionales de la Oficina de Protección de los Ciudadanos para vigilar las violaciones de los derechos humanos y promover la defensa de esos derechos por las autoridades penitenciarias, policiales, judiciales y municipales UN :: تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية
    La Oficina Conjunta presta asesoramiento técnico y apoyo logístico a las audiencias móviles, así como a las autoridades judiciales en sus investigaciones. UN ويقدم المكتب المشترك المشورة التقنية والدعم اللوجستي لجلسات الاستماع المتنقلة، وإلى السلطات القضائية فيما تجريه من تحقيقات.
    :: asesoramiento técnico y apoyo logístico al Consejo Electoral Permanente mediante reuniones semanales y reuniones diarias a medida que se aproxime la fecha de las elecciones UN :: تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي للمجلس الانتخابي الدائم عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية واجتماعات يومية مع اقتراب موعد الانتخابات
    asesoramiento técnico y apoyo logístico para la elección de consejeros de distrito y jefes importantes UN توفير المشورة الفنية والدعم في مجال النقل والإمداد لانتخاب أعضاء مجالس المناطق والقادة الرئيسيين
    asesoramiento técnico y apoyo logístico para la elección de asesores de distrito y jefes importantes UN توفير المشورة الفنية والدعم في مجال النقل والإمداد لانتخاب أعضاء مجالس المناطق والقادة التقليديين
    El ACNUR siguió capacitando a los funcionarios gubernamentales en materia de normas de registro y prestó asesoramiento técnico y apoyo material. UN 53 - وواصلت مفوضية شؤون اللاجئين تدريب المسؤولين الحكوميين على معايير التسجيل وتقديم الخبرة التقنية والدعم المادي.
    :: Brindar asesoramiento técnico y apoyo a las actividades relativas a las minas. UN - إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم في مجال الأعمال المتصلة بالألغام؛
    e) La DSTI sigue prestando asesoramiento técnico y apoyo de secretaría al Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre informática asistiendo a sus reuniones quincenales y brindando a los miembros actualizaciones sobre la nueva tecnología; UN (هـ) تواصل الشعبة تقديم المشورة التقنية وخدمات السكرتارية إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية وذلك بحضور اجتماعاته التي تعقد مرة كل شهرين وبإتاحة معلومات عن آخر التطورات إلى أعضائه؛
    Cabe señalar que los gastos de la Sede incluyen los gastos de asesoramiento técnico y apoyo a los programas. UN تجدر الإشارة إلى أن نفقات المقر تتضمن تكاليف المشورة التقنية ودعم البرامج.
    :: La Dependencia de Planificación y Asesoramiento Operacional proporcionaría asesoramiento técnico y apoyo en materia de operaciones militares y de policía y en actividades relacionadas con las minas y con la seguridad. UN :: وتقوم وحدة التخطيط والمشورة في مجال العمليات بتقديم المشورة والدعم التقنيين للاتحاد الأفريقي في مجالات العمليات العسكرية والشرطية وبالإجراءات المتعلقة بالألغام، وما يتصل بذلك من مسائل الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد