La legislación en este campo es muy técnica y cambia constantemente y hay una gran demanda por los servicios de asesoramiento y capacitación que la AFMLS puede ofrecer. | UN | إن هذا المجال من مجالات القانون ذو صبغة فنية ودائم التغير، وهناك طلب مرتفع على المشورة والتدريب المقدمين من القسم. |
asesoramiento y capacitación para el establecimiento de una infraestructura nacional de acreditación y certificación; | UN | ● المشورة والتدريب في مجال إنشاء بنية تحتية وطنية وإقليمية للاعتماد وإصدار الشهادات؛ |
Los servicios regionales de asesoramiento y capacitación sobre el desarme se establecieron en 1988. | UN | وفي عام ٨٨٩١ أنشئت الخدمات الاستشارية والتدريبية واﻹقليمية في ميدان نزع السلاح. |
Programas de asistencia técnica, asesoramiento y capacitación | UN | برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية |
La demanda de servicios de asesoramiento y capacitación supera con creces los recursos del programa. | UN | يتجاوز الطلب على الخدمات الاستشارية والتدريب بكثير الموارد المرصودة في إطار هذا البرنامج. |
Esta es la sexta vez que Noruega ha contribuido a la financiación de programas de asesoramiento y capacitación para países en desarrollo. | UN | وكانت هذه هي المرة السادسة التي تُسهم فيها النرويج في تمويل برامج استشارية وتدريبية من أجل البلدان النامية. |
asesoramiento y capacitación de 50 periodistas locales sobre prácticas y métodos periodísticos básicos de información sobre las elecciones | UN | تقديم المشورة والتدريب لـ 50 صحافيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحافية الأساسية وكتابة التقارير عن الانتخابات |
El Organismo envió a expertos cualificados a China para que brindaran asesoramiento y capacitación. | UN | فلقد أرسلت الوكالة إلى الصين خبراء أكفاء لتقديم المشورة والتدريب. |
La iniciativa del contrato de autonomía es un plan de asesoramiento y capacitación para el empleo adaptado a las necesidades de los jóvenes desempleados. | UN | ومبادرة عقد الاعتماد الذاتي هي خطة لتقديم المشورة والتدريب الفردي في مجال العمل للشباب العاطلين. |
En el Camerún, el ACNUDH prestó asesoramiento y capacitación y facilitó documentación pertinente a la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وفي الكاميرون، قدمت المفوضية المشورة والتدريب والوثائق ذات الصلة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Esta configuración permitirá aprovechar al máximo las sinergias con los Servicios Médicos, asesoramiento y capacitación. | UN | وسيحقق هذا الترتيب أكبر قدر ممكن من العلاقات التآزرية مع الخدمات الطبية وخدمات المشورة والتدريب. |
PROGRAMA DE TRABAJO, EN PARTICULAR LA ASISTENCIA TÉCNICA Y LOS PROGRAMAS DE asesoramiento y capacitación EN DERECHO Y | UN | برنامج العمل، بما في ذلك برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة بقوانيـن وسياسات المنافسة |
PROGRAMA DE TRABAJO, EN PARTICULAR LOS PROGRAMAS DE ASISTENCIA TÉCNICA, asesoramiento y capacitación EN | UN | برنامج العمل، بما في ذلـك برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة |
La UNMIL también ha comenzado sus programas de supervisión, asesoramiento y capacitación. | UN | وقد بدأت البعثة أيضا برامجها المتعلقة بالرصد وبرامجها الاستشارية والتدريبية. |
Se ha establecido un mecanismo de estrecha cooperación con las dependencias conjuntas, en lo que se refiere a cuestiones tanto de programación como de ejecución de proyectos de asesoramiento y capacitación. | UN | وقد وضع ترتيب للتعاون الوثيق بين الادارة والوحدات المشتركة يتعلق بالبرمجة وبتنفيذ المشاريع الاستشارية والتدريبية. |
También se prestarán servicios de asesoramiento y capacitación en materia de financiación del desarrollo, políticas rlacionadas con la deuda y corrientes de recursos. | UN | وستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بتمويل التنمية وسياسة الدين وتدفقات الموارد. |
También se prestarán servicios de asesoramiento y capacitación en materia de financiación del desarrollo, políticas relacionadas con la deuda y corrientes de recursos. | UN | وستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بتمويل التنمية وسياسة الدين وتدفقات الموارد. |
Se prestaron servicios de asesoramiento y capacitación a muy diversos países en relación con el fomento de la inversión y otras cuestiones. | UN | وقُدمت الخدمات الاستشارية والتدريب لمجموعة كبيرة من البلدان فيما يتعلق بتشجيع الاستثمارات وغير ذلك من القضايا. |
La Oficina también proporcionó servicios de asesoramiento y capacitación a instituciones gubernamentales y a la sociedad civil. | UN | وقدم المكتب أيضاً خدمات استشارية وتدريبية إلى مؤسسات حكومية وإلى المجتمع المدني. |
Funcionarios penitenciarios internacionales seguirán trabajando en las regiones, ejecutando programas de asesoramiento y capacitación. | UN | وسيواصل ضباط السجون الدوليون عملهم في الأقاليم لتنفيذ برنامج التوجيه والتدريب. |
asesoramiento y capacitación en materia de establecimiento de una infraestructura nacional de acreditación y certificación; | UN | ● إسداء المشورة وتوفير التدريب في مجال إنشاء مرافق وطنية للاعتماد وإصدار الشهادات؛ |
Dentro del programa se ofrecen servicios de asesoramiento y capacitación de grupos para apoyar el fomento de la capacidad. | UN | وتقدم الخدمات الاستشارية وتدريب اﻷفرقة لدعم بناء القدرات. |
:: Actividades de fomento de la capacidad, como la prestación de asistencia técnica, servicios de asesoramiento y capacitación a los países sobre la incorporación de la perspectiva de género en sus sistemas nacionales de estadística. | UN | :: الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك تقديم المساعدة الفنية والخدمات الاستشارية وتوفير التدريب للبلدان بشأن سبل إدراج المنظور الجنساني في نظمها الإحصائية الوطنية. |
c) Incluir en los servicios de asesoramiento y capacitación proporcionados a los Estados un mayor número de medidas destinadas a luchar contra todas las formas de racismo, discriminación racial y xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluso mediante la aplicación efectiva de las normas internacionales pertinentes, y fortalecer la investigación y el análisis en este ámbito; | UN | (ج) التوسع في إدراج التدابير المقرر اتخاذها لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في الخدمات الاستشارية وخدمات التدريب المقدمة إلى الدول، بما في ذلك عن طريق التنفيذ الفعال للمعايير الدولية ذات الصلة، وتعزيز البحث والتحليل؛ |
Entre las actividades se incluirán estudios analíticos y de investigación, servicios de asesoramiento y capacitación en grupos. | UN | وستشمل اﻷنشطة دراسات بحثية تحليلية وموجهة نحو القضايا، وخدمات استشارية وتدريبات جماعية. |
j) asesoramiento y capacitación del personal del laboratorio del OIEA en Seibersdorf y del personal del Centro Internacional de Viena en el uso y almacenamiento de materiales peligrosos de conformidad con las ordenanzas locales. | UN | )ي( إسداء المشورة وتوفر التدريب لموظفي معامل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سيبرسدورف ومركز فيينا الدولي على استخدام وتخزين المواد الخطرة وفقا للتشريعات المحلية. |
El Programa de Gestión Personal del Conocimiento de la Biblioteca ofrece asesoramiento y capacitación individual y a grupos reducidos sobre gestión de la información en las propias oficinas de los delegados, adaptando las herramientas y las técnicas a las necesidades específicas de la Misión. | UN | تقدم المكتبة برنامجا لإدارة المعارف الشخصية من خلال مناهج تدريب بأنواعها وتشمل تدريب شخصي لشخص أو تدريب فريق مصغر على مهارات إدارة المعلومات في مكاتب المندوبين، وتكييف الأدوات والتقنيات لتلبي الاحتياجات الخاصة للبعثة. |
- Proporcione asesoramiento y capacitación para colaborar en la reestructuración de las fuerzas de policía local, de conformidad con los planes mencionados y en consonancia con los principios democráticos de la labor policial establecidos bajo la autoridad de la IPTF; ello incluye el asesoramiento sobre la selección, promoción y destitución de oficiales y supervisores; | UN | * إسداء المشورة وتهيئة التدريب للمساعدة على إعادة تشكيل قوات الشرطة المحلية وفقا للخطط المشار اليها أعلاه وبما يتمشى مع المبادئ الديمقراطية لضبط اﻷمن المحددة تحت إشراف قوة الشرطة الدولية؛ ويشمل هذا إسداء المشورة بشأن اختيار الضباط والمشرفين وترقيتهم وفصلهم؛ |
El ACNUDH difunde las mejores prácticas, por ejemplo mediante una publicación conjunta, que aparecerá próximamente, sobre la educación en derechos humanos en las escuelas, y presta servicios de asesoramiento y capacitación en derechos humanos. | UN | وتنشر المفوضية أفضل الممارسات، مثل المنشور المشترك المرتقب بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس، كما تقدم المشورة وخدمات التدريب للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
En 2006-2007, en colaboración con el Ministerio de Protección de la Naturaleza, prestó asesoramiento y capacitación en apoyo de un proyecto financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre el fortalecimiento de las capacidades del consejo nacional de desarrollo sostenible y la sociedad civil para promover los principios del desarrollo sostenible. | UN | وفي الفترة 2006-2007، قدمت الرابطة، بالتعاون مع وزارة حماية الطبيعة، الاستشارات والتدريب دعما لمشروعٍ ممولٍ من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يُعنى بتعزيز قدرات المجلس الوطني للتنمية المستدامة والمجتمع المدني من أجل الترويج لمبادئ التنمية المستدامة. |