ويكيبيديا

    "asesorará a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشورة إلى
        
    • بإسداء المشورة
        
    • بتقديم المشورة الى
        
    • ستقدم المشورة
        
    Asimismo, asesorará a la KFOR y a los funcionarios judiciales de la región. UN وسيقدمون أيضا المشورة إلى قوة كوسوفو وإلى موظفي الهيئات القضائية العاملين في المنطقة.
    Se asesorará a los Estados Miembros sobre los medios de incorporar el derecho al desarrollo en la ordenación del agua y la energía y en la protección ambiental. UN وستُقدّم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن سبل ووسائل إدماج الحق في التنمية في عملية إدارة الموارد المائية وحماية البيئة.
    65. El director de asuntos relacionados con la discriminación también asesorará a los empleadores sobre la forma de llevar a cabo estudios de evaluación de las funciones que entraña un puesto de trabajo determinado. UN ويقوم أيضا الموظف المسؤول عن حالات التمييز بإسداء المشورة إلى أرباب العمل حول كيفية تنفيذ دراسات تقييم الوظائف.
    El asesor jurídico asesorará a los funcionarios en cuanto a si se han incumplido sus condiciones de empleo, y en caso afirmativo, en cuanto a la forma de proceder. UN وسيقوم الموظف القانوني بإسداء المشورة للموظفين بشأن سلامة قضاياهم، وكيفية الاستمرار فيها إذا كان اﻷمر كذلك.
    23. El OSE asesorará a la Conferencia de las Partes en materia de transferencia de tecnología. UN ٣٢- ستقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بتقديم المشورة الى مؤتمر اﻷطراف بشأن نقل التكنولوجيا.
    Este Comité asesorará a la Directora Ejecutiva sobre: UN وسوف تسدي لجنة الرقابة المشورة إلى المدير التنفيذي فيما يلي:
    También asesorará a la AMIS en asuntos administrativos. UN كما سيقدم المشورة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور بشأن المسائل الإدارية.
    El titular también asesorará a las autoridades sobre los medios de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وسيقدم أيضا المشورة إلى السلطات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بزيادة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    A continuación se creará un comité encargado de los contratos que asesorará a la autoridad responsable de la radiodifusión en materia de contratos. UN ومن المرتقب بعدئذ إنشاء لجنة مكلفة بالعقود، تسدي المشورة إلى السلطة المسؤولة عن الإذاعة بشأن العقود.
    23. El OSE asesorará a la Conferencia de las Partes en materia de transferencia de tecnología. UN ٣٢- ستقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بتقديم المشورة إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن نقل التكنولوجيا.
    24. El OSE asesorará a la Conferencia de las Partes en materia de transferencia de tecnología. UN ٤٢- ستقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بتقديم المشورة إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن نقل التكنولوجيا.
    El primero de esos mecanismos será el Grupo de Expertos que asesorará a la Comisión respecto de los ajustes y cambios necesarios en el programa de trabajo. UN أما اﻵلية اﻷولى فهي فريق الخبراء الذي سيقدم المشورة إلى اللجنة فيما يتعلق بالتعديلات والتغييرات اللازمة في برنامج العمل.
    El asesor apoyará y asesorará a los gobiernos acerca del establecimiento de una red interregional de instituciones de investigaciones y capacitación que contribuyan al programa de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وسوف يقوم المستشار بتقديم الدعم وإسداء المشورة إلى الحكومات حول إنشاء شبكة أقاليمية من المؤسسات البحثية والتدريبية تساهم في برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Tengo el honor de referirme al artículo 160 del reglamento de la Asamblea General, en el que se dispone que la Comisión de Cuotas asesorará a la Asamblea General respecto de la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN أتشرف بالإشارة إلى المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على أن تتولى لجنة الاشتراكات إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بشأن تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Tengo el honor de referirme al artículo 160 del reglamento de la Asamblea General, con arreglo al cual la Comisión de Cuotas asesorará a la Asamblea con respecto a las medidas que hayan de adoptarse para la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أشير إلى المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على أن تسدي لجنة الاشتراكات المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بتطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Con el fin de aprovechar el aumento de la competencia internacional, se asesorará a los países miembros sobre los medios para mejorar la libre competencia en los mercados internos de productos o servicios importados. UN ولأجل الاستفادة من المنافسة الدولية المتزايدة، ستقدم المشورة إلى البلدان الأعضاء حول سبل تحسين فرص المنافسة الحرة في الأسواق المحلية أمام المنتجات والخدمات المستوردة.
    El oficial jurídico asesorará a los funcionarios en cuanto a si se han incumplido sus condiciones de empleo, y en caso afirmativo, en cuanto a la forma de proceder. UN وسيقوم الموظف القانوني بإسداء المشورة للموظفين بشأن سلامة قضاياهم، وكيفية الاستمرار فيها إذا كان اﻷمر كذلك.
    El grupo ya existente de Oficiales Ejecutivos asesorará a la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones cuando sea necesario. UN وستقوم مجموعة الموظفين التنفيذيين القائمة بإسداء المشورة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حسب الحاجة.
    6. El OSE asesorará a la Conferencia de las Partes sobre la base del examen que realice de la información transmitida según las disposiciones del artículo 12 de la Convención. UN ٦- ستقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بتقديم المشورة الى مؤتمر اﻷطراف استناداً الى نظرها في المعلومات المقدمة بمقتضى المادة ٢١ من الاتفاقية.
    14. El OSE asesorará a la Conferencia de las Partes sobre la asignación y el control de las emisiones originadas por el combustible utilizado en el transporte marítimo y aéreo internacional. UN ٤١- ستقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بتقديم المشورة الى مؤتمر اﻷطراف بشأن تحديد حصص الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الدولي ومراقبة هذه الانبعاثات.
    A la luz de los resultados de estas actividades, asesorará a los órganos competentes en materia de política demográfica en general y señalará la mejor forma de abordar problemas concretos. UN وعلى أساس هذه الأنشطة، ستقدم المشورة بشأن السياسات السكانية بوجه عام وستحدد أنسب نهج لمعالجة مشاكل معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد