ويكيبيديا

    "asesorar al gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشورة إلى الحكومة
        
    • إسداء المشورة للحكومة
        
    • إسداء المشورة لحكومة
        
    • تقديم المشورة للحكومة
        
    • لإسداء المشورة للحكومة
        
    • بإسداء المشورة للحكومة
        
    • النصح إلى الحكومة
        
    • إسداء المشورة إلى حكومة
        
    • الحكومة استشارتهم
        
    • تقديم المشورة لحكومة
        
    • تسدي المشورة للحكومة
        
    • النصح للحكومة
        
    • المشورة للحكومة فيما
        
    • يقدم المشورة للحكومة
        
    • وإسداء المشورة للحكومة
        
    El comité se encargará de asesorar al Gobierno sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y de promover el tema de los derechos humanos entre la población de Aruba. UN وستكون اللجنة مسؤولة عن تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق الانسان وعن توعية سكان أروبا بموضوع حقوق الانسان.
    En adelante, puede asesorar al Gobierno sobre las medidas que puede tomar para garantizar la promoción de los derechos fundamentales. UN فأصبحت هذه اللجنة مخولة اﻵن بإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لضمان تعزيز الحقوق اﻷساسية.
    Se encarga de seguir de cerca las tendencias en el ámbito de las cuestiones de la mujer y asesorar al Gobierno sobre iniciativas de política. UN وهو مسؤول عن رصد الاتجاهات في مجال قضايا المرأة، وتوجيه المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بالمبادرات في مجال السياسات.
    Se ha creado un Consejo Presidencial sobre alivio de la pobreza, bajo mi Presidencia, para asesorar al Gobierno respecto de la aplicación de los programas previstos. UN وقــد شكــــل برئاستي مجلس رئاسي لتخفيف الفقر مهمته إسداء المشورة للحكومة بشأن التنفيذ الفعلي للبرامج المتوخاة.
    Por reglamento, tiene el deber de asesorar al Gobierno acerca de todas las cuestiones relativas al desarrollo económico y social de esas zonas. UN وواجبها القانوني هو إسداء المشورة للحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك المناطق.
    Además de asesorar al Gobierno de Hong Kong, algunos, como la Dirección de Vivienda, también desempeñan funciones ejecutivas. UN وإضافة إلى إسداء المشورة لحكومة هونغ كونغ يضطلع البعض منها أيضا، مثل سلطة اﻹسكان، بوظائف تنفيذية.
    Esta actividad abarca la de asesorar al Gobierno sobre los informes que debe presentar con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويشمل ذلك تقديم المشورة للحكومة بشأن كيفية الوفاء بالتزاماتها في مجال اﻹبلاغ في إطار اتفاقية حقوق الطفل، وكذلك في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    asesorar al Gobierno en cualquier cuestión relacionada con los derechos humanos que se remita a la Institución para recabar su opinión; UN `4 ' تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن أي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان تحال إلى المؤسسة لإبداء الرأي؛
    Se trata de un Comité mixto, en el que participan el Gobierno y ONG, encargado de asesorar al Gobierno sobre la estrategia de educación e información. UN وهي لجنة مشتركة بين الحكومة والمنظمات الحكومية تسدي المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجية للتعليم والاتصال.
    El Consejo también recibió el mandato de asesorar al Gobierno sobre las buenas prácticas en materia de relaciones industriales. UN كما تم تفويض المجلس بمهمة تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن الممارسات الحميدة في العلاقات الصناعية.
    :: 104 reuniones para asesorar al Gobierno sobre la recogida, registro, almacenamiento y destrucción de las armas entregadas por los excombatientes UN :: 104 اجتماعات لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن جمع الأسلحة التي سلمها المقاتلون السابقون وتسجيلها وتخزينها وإتلافها
    :: Reuniones para asesorar al Gobierno sobre diferentes estrategias para promover la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, en las actividades encaminadas a promover la reconciliación nacional UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لإشراك المجتمع المدني، بما يشمل المنظمات النسائية، في الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية،وذلك عن طريق عقد اجتماعات
    :: asesorar al Gobierno del Iraq y a la Alta Comisión Electoral Independiente en la planificación de operaciones para celebrar elecciones y referendos; UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة العراقية والهيئة الانتخابية العليا المستقلة في تطوير عمليات الانتخابات والاستفتاء.
    Reuniones para asesorar al Gobierno sobre diferentes estrategias para promover la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, en las actividades encaminadas a promover la reconciliación nacional UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لإشراك المجتمع المدني، بما فيه المنظمات النسائية، في الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنيةوذلك عن طريق عقد اجتماعات
    Su labor consistía, entre otras cosas, en asesorar al Gobierno sobre asuntos jurídicos, preparar leyes, supervisar los litigios de la Administración y ocuparse de asuntos parlamentarios y cuestiones de derechos humanos. UN انطوى هذا العمل على جملة أمور منها إسداء المشورة للحكومة في القضايا القانونية وسن القوانين والإشراف على نزاعات الحكومة والسهر على الشؤون البرلمانية وقضايا حقوق الإنسان.
    En su carácter de asesor del Gobierno en asuntos relativos a los derechos humanos, el Comité puede asesorar al Gobierno sobre la necesidad de legislación y medidas administrativas que puedan promover aún más los derechos de la mujer. UN وبوصفها جهازا استشاريا في قضايا حقوق اﻹنسان، بإمكانها إسداء المشورة للحكومة بشأن الحاجة إلى قوانين أو إجراءات إدارية لزيادة تعزيز حقوق المرأة.
    La función de los consejos de distrito es asesorar al Gobierno sobre los asuntos del distrito y mejorar los servicios culturales y de esparcimiento en el marco del distrito. UN وتتمثل وظيفة مجالس الدوائر في إسداء المشورة للحكومة بشأن شؤون الدوائر وتحسين الخدمات الثقافية والترفيهية في إطار كل دائرة.
    Asimismo, para promover una utilización más amplia de la lengua de señas y fomentar la inclusión, el CAD ha establecido un Grupo de Trabajo que le ayudará a asesorar al Gobierno de la RAEHK sobre las maneras de promover el uso de la lengua de señas. UN علاوة على ذلك، لتوسيع نطاق استخدام لغة الإشارة وتعزيز الشمول، أنشأت اللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل فريقاً عاملاً لمساعدتها في إسداء المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن طرق التشجيع على استخدام لغة الإشارة.
    El ECZ se encarga de asesorar al Gobierno sobre temas de protección del medio ambiente y control de la contaminación, y también de asegurar que se cumplan los reglamentos ambientales formulados. UN وهذا المجلس مسؤول عن تقديم المشورة للحكومة بشأن قضايا حماية البيئة ومراقبة التلوث، وضمان الالتزام باللوائح البيئية الموضوعة.
    Recientemente se ha nombrado un Consejo nacional indígena para asesorar al Gobierno de Australia sobre cuestiones y estrategias relativas a los indígenas. UN وشكل مؤخرا مجلس وطني للشعوب الأصلية لإسداء المشورة للحكومة الأسترالية بشأن المسائل والاستراتيجيات الخاصة بهم.
    Recomendaron que el Estado: a) considerara la posibilidad de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos que podría asesorar al Gobierno y recibir e investigar denuncias presentadas por el público general. UN وأوصت بأن تنظر الدولة في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان يمكن أن تُعنى بإسداء المشورة للحكومة وتلقي الشكاوى من الجمهور والتحقيق فيها.
    :: asesorar al Gobierno en la preparación de nueva legislación que pueda afectar a los derechos humanos; UN :: تقديم النصح إلى الحكومة بشأن أي مشروع قانون قد يمس حقوق الإنسان؛
    - asesorar al Gobierno de Côte d ' Ivoire, según proceda, sobre la reforma del sector de la seguridad y la organización del futuro ejército nacional, incluido el establecimiento de un mecanismo efectivo de investigación de antecedentes, de conformidad con las normas internacionales; UN - إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار، حسب الاقتضاء، بشأن إصلاح قطاع الأمن وتنظيم الجيش الوطني المستقبلي، بما في ذلك المشورة بشأن إنشاء آلية فعالة للفرز، وفقا للمعايير الدولية،
    asesorar al Gobierno y la Asamblea de Irlanda del Norte acerca de las medidas que deben adoptarse para la protección de los derechos humanos; UN - تقديم المشورة لحكومة وجمعية آيرلندا الشمالية بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لحماية حقوق الإنسان؛
    - Se ha creado el Comité Nacional de Seguridad de la Aviación, cuya misión es asesorar al Gobierno sobre los cambios normativos necesarios para mejorar la seguridad de la aviación. UN أنشئت لجنة وطنية تُعنى بأمن الطيران، وهي لجنة تسدي المشورة للحكومة بشأن الإصلاحات اللازمة لتعزيز أمن الطيران.
    Una de las labores del Consejo consiste en asesorar al Gobierno sobre las cuestiones de la familia, hacer propuestas de campañas de acción relativas a la familia y apoyar la investigación sobre la situación y las circunstancias de la familia islandesa. UN وإحدى مهمات المجلس تكمن في تقديم النصح للحكومة فيما يتعلق بقضايا الأسرة وتقديم اقتراحات بشأن حملات العمل المتصلة بالأسرة ودعم البحث في وضع الأسرة الآيسلندية وظروفها.
    Se ha creado una comisión de reforma legislativa para asesorar al Gobierno en la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y en el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN وأضاف قائلا إنه قد تم إنشاء لجنة ﻹصلاح القانون ﻹسداء المشورة للحكومة فيما يتعلق بتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Por ejemplo, hay un Comité Directivo encargado de las actividades para promover la comprensión de la Ley Fundamental, incluidos los derechos dimanantes del Pacto, y un equipo de abogados con el cometido de asesorar al Gobierno sobre el grado en que la legislación propuesta es compatible con él. UN فهناك لجنة توجيهية مسؤولة عن الأنشطة التي تعزز فهم القانون الأساسي، بما في ذلك الحقوق التي جاءت في العهد، كما أن هناك فريقاً من القانونيين يقدم المشورة للحكومة عن مدى اتفاق أي تشريع مقترح مع العهد.
    Asimismo, los colaboradores para el desarrollo deben tener un conocimiento profundo del país para evaluar el equilibrio de riesgos y oportunidades y asesorar al Gobierno sobre el mejor modo de evitar los riesgos. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على شركاء التنمية أن يكون لديهم معرفة وثيقة بالبلد بغية تقييم الموازنة بين المخاطر والفرص وإسداء المشورة للحكومة بشأن أفضل سبل تفادي المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد