159. El 8 de diciembre, un residente de la Faja de Gaza, de 57 años de edad, fue apuñalado en la espalda por un residente de Ashdod de 72 años. | UN | ١٥٩ - في ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، طعن شخص عمره ٧٢ سنة يقيم في أشدود شخصا عمره ٥٧ سنة يقيم في قطاع غزة في ظهره. |
Apenas la semana pasada, dos atentados terroristas en Ashdod tuvieron un saldo de 10 víctimas inocentes. | UN | ففي الأسبوع الماضي وحده، أسفر هجومان إرهابيان في أشدود عن إزهاق 10 أرواح بريئة. |
Además, durante la Operación Plomo Fundido, alcanzaron Israel otros 571 cohetes y 205 morteros, en zonas tan internadas dentro de su territorio como las ciudades de Ashdod, Bersheva y Gedera. | UN | وعلاوةً على ذلك، فقد سقط في إسرائيل، أثناء عملية الرصاص المسكوب، 571 صاروخاً و 205 قذائف هاون أخرى وصلت حتى مدن أشدود وبئر السبع وغيديرا. |
El mismo día, en un incidente separado, Irit Sheetrit, de 39 años de edad, fue matado, y varias personas resultaron heridas cuando un cohete Grad explotó en el centro de Ashdod. | UN | وفي حادثة منفصلة في اليوم نفسه، وقع مقتل إيرت شيتريت 39 سنة مع إصابة العديد بجراح عندما انفجرت قذيفة غراد في وسط أشدود. |
Durante las operaciones en Gaza, se cerraron las instituciones educacionales en Sderot, Ashkelon y Ashdod y en las distintas zonas comprendidas dentro del radio de alcance de los cohetes. | UN | وخلال العمليات في غزة، أُغلقت المؤسسات التعليمية في سديروت وعسقلان وأشدود وعبر المناطق الواقعة ضمن مدى إطلاق الصواريخ. |
El barco, que hizo caso omiso de las peticiones de Israel para que diese media vuelta, fue abordado y conducido a Ashdod, donde los pasajeros fueron detenidos y encarcelados. | UN | وبعد رفض الطلبات الإسرائيلية بتحويل مسار المركب، اقتحم المركب وأخذ إلى أشدود حيث ألقي القبض على الركاب وتم احتجازهم. |
Se impartió una amplia capacitación y se llevó a cabo la planificación, entre otras cosas mediante la creación en el puerto de Ashdod de un centro de tramitación de procedimientos en relación con los detenidos. | UN | واضطلع بتدريب وتخطيط مكثفين، بما في ذلك إنشاء مركز للتعامل مع المحتجزين في ميناء أشدود. |
Durante las ocho horas que duró el viaje hasta Ashdod, permanecieron sin esposar y se les dio comida. | UN | وخلال الرحلة التي استمرت ثمان ساعات إلى أشدود لم تقيد أيديهم ووفر لهم الغذاء. |
Luego los pasajeros quedaron recluidos en los camarotes hasta que llegaron al puerto de Ashdod. | UN | وظلوا في الكبائن حتى وصولهم إلى ميناء أشدود. |
Su mujer no pudo verlo durante la mayor parte del trayecto a Ashdod. | UN | ولم يُسمح لزوجته برؤيته خلال معظم الرحلة إلى أشدود. |
A continuación, el barco fue conducido a Ashdod sin incidentes. | UN | وأخذت السفينة بعد ذلك إلى أشدود دون وقوع حوادث. |
Uno de ellos dijo que había pasado 20 horas esperando en una furgoneta en Ashdod y en la cárcel. | UN | وقال أحد الركاب إنه قضى 20 ساعة داخل عربة في أشدود وفي السجن. |
Estas actividades se celebraron en las ciudades de Ashdod, Kiryat Gat y Nahariya, y contaron con la participación de aproximadamente 1.500 alumnos y más de 110 miembros del personal docente. | UN | ونفذت الأنشطة في مدن أشدود وكريات غات ونهاريا، وشملت حوالي 500 1 تلميذ وأكثر من 110 عضواً من هيئة التدريس. |
Un palestino de 17 años procedente de Gaza atacó a un hombre de Ashdod con un hacha, al parecer para lograr que lo aceptara un grupo terrorista. | UN | وهاجم فلسطيني عمره ١٧ عاما من غزة رجلا من أشدود بالفأس، وكان هذا الهجوم على ما يظهر محاولة منه للفوز بقبوله في مجموعة إرهابية. |
103. Los días 23 y 24 de septiembre de 1994, se encontró, en su apartamento de Ashdod, el cuerpo de Natasha Ivanov, de 30 años. | UN | ١٠٣ - وفي ٢٣ و ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وجدت جثة نتاشا ايفانوف، ٣٠ سنة، في شقتها في أشدود. |
Del mismo modo, en el puerto de Ashdod, los cargamentos que iban destinados a los almacenes del Organismo en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza fueron sometidos a largas y pesadas inspecciones de seguridad por las autoridades israelíes. | UN | وبالمثل، تعرضت شحنة موجهة إلى مخازن الوكالة في الضفة الغربية وقطاع غزة لتفتيش أمني مطول من جانب السلطات الإسرائيلية في ميناء أشدود. |
Desde enero de 1996, el OOPS ha pagado los gravámenes de ese tipo impuestos a los cargamentos del Organismo que llegan al puerto de Ashdod, que antes eran donados por las autoridades israelíes. | UN | وقد ظلت الأونروا منذ كانون الثاني/ يناير 1996، تدفع جميع رسوم ما يصل إلى ميناء أشدود وأماكن أخرى، من شحنات خاصة بها. |
El proceso de transporte de cargamentos del OOPS a la Faja de Gaza a través del cruce de Karni puede describirse de la siguiente manera: los contenedores que han sido sellados en el puerto de embarque o en el puerto de Ashdod tras haber sido sometidos a inspecciones de seguridad son transportados a Karni en remolques. | UN | وتتمثل عملية نقل شحنات الأونروا إلى قطاع غزة من خلال معبر كارني فيما يلي: تُنقل الحاويات المختومة سواء في ميناء التحميل أو في ميناء أشدود إلى كارني على متن مقطورات. |
En cualquier caso, las inspecciones complementarias causaron nuevos retrasos en la devolución de contenedores vacíos al puerto de Ashdod, lo que suponía un gasto extra de sobrestadía para el Organismo. | UN | إلا أن عمليات التفتيش الإضافية أحدثت مزيدا من التأخير في إعادة الحاويات الفارغة إلى ميناء أشدود مما أسفر عن تحمل الوكالة تكاليف تأخير إضافية. |
Además, estos atentados terroristas han causado heridos entre la población civil y daños materiales en las grandes ciudades del Sur, como Be ' er Sheva, Ashdod y Ashkelon. | UN | وقد أصابت هذه الهجمات الإرهابية كذلك مدنيين بجروح وأحدثت تدميراً في الممتلكات في المدن الجنوبية الكبرى، مثل بئر السبع وأشدود وعسقلان. |
En el momento en que escribo esta carta caen incesantemente cohetes en las principales ciudades israelíes, entre ellas Be ' er Sheva, Ashkelon, Ashdod y Beit Shemesh, y se escuchan sirenas en los alrededores de Tel Aviv y Jerusalén. | UN | وأنا أكتب هذه الرسالة، تتساقط الصواريخ بلا هوادة على مدن إسرائيلية رئيسية بينها بئر السبع وعسقلان وأشدود وبيت شمس، في حين تدوي صفارات الإنذار في المناطق المحيطة بتل أبيب والقدس. |