ويكيبيديا

    "ashgabat" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عشق أباد
        
    • عشق آباد
        
    • أشخباد
        
    • أشغابات
        
    • أشغبات
        
    • عشقباد
        
    • أشهاباد
        
    • عِشق أباد
        
    • أشغباد
        
    Sin embargo, quedó sin resolver la cuestión del lugar de celebración de las conversaciones; la oposición deseaba que la próxima ronda de negociaciones se celebrara en Teherán, mientras que el Gobierno prefería que se celebraran en Ashgabat. UN إلا أن مسألة مكان المباحثات لم تحل بعد؛ حيث ترغب المعارضة في عقد الجولة التالية في طهران، بينما تفضل الحكومة عشق أباد.
    Gestiones para aplicar el acuerdo de Ashgabat UN الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق عشق أباد
    Declaración de Ashgabat aprobada en la Conferencia Interparlamentaria UN إعلان عشق أباد الذي اعتمد في المؤتمر البرلماني الدولي
    Y nuestra búsqueda de los arios nos llevó hasta Turkmenistán, a Ashgabat. Open Subtitles وبحثنا عن الآريين أدى بنا إلى تركمانستان، عشق آباد ل.
    Acogemos con beneplácito la declaración de Ashgabat de las Repúblicas del Asia central, como también la Declaración de Budapest del Consejo de Europa. UN وإننــا نرحــب بإعــلان عشق آباد الصادر عن جمهوريات آسيا الوسطــى، وكذلك إعــلان بوخــارست الصادر عن مجلس أوروبا.
    Declaración de Ashgabat sobre los resultados de la segunda fase de las negociaciones entre las partes tayikas sobre la UN إعلان أشخباد حول نتائج المرحلة الثانية من محادثات الطرفين
    Esa delegación también pidió más información sobre la reunión entre organismos de Ashgabat sobre el Afganistán. UN كما طلب الوفد نفسه المزيد من المعلومات عن اجتماع أشغابات المشترك بين الوكالات بشأن أفغانستان.
    En Ashgabat, examinó a fondo la cuestión del Afganistán con el Presidente, Saparmurat Niazov, y con el entonces Ministro de Relaciones Exteriores, Batyr Berdiyev. UN وناقش مطولا في عشق أباد القضية الأفغانية مع الرئيس صابر مراد نيازوف ومع وزير الخارجية وقتئذ بدر بردييف.
    El representante expresó reconocimiento especial a la oficina regional del UNICEF por el apoyo prestado, así como a la oficina del UNICEF en Ashgabat. UN وتوجه الممثل بالشكر الجزيل إلى المكتب الإقليمي لليونيسيف على الدعم الذي يقدمه، وإلى مكتب اليونيسيف في عشق أباد.
    Estamos dispuestos a organizar su primera reunión en Ashgabat en un plazo razonable. UN ونحن مستعدون لتنظيم أول اجتماعاته في عشق أباد في غضون فترة زمنية معقولة.
    Declaración de Ashgabat de la Conferencia Ministerial Internacional de la Organización de la Cooperación Islámica sobre los Refugiados en el Mundo Musulmán UN إعلان عشق أباد الصادر عن المؤتمر الوزاري الدولي لمنظمة التعاون الإسلامي حول اللاجئين في العالم الإسلامي
    En las cinco provincias y en la ciudad de Ashgabat se han creado asociaciones de mujeres. UN وقد تم إنشاء منظمات نسائية في المقاطعات الخمس جميعها وفي مدينة عشق أباد.
    Declaración de Ashgabat sobre la Contribución de los Corredores de Transporte y Tránsito a la Cooperación Internacional, la Estabilidad y el Desarrollo Sostenible UN إعلان عشق أباد بشأن الدور الذي يضطلع به النقل وممرات النقل العابر في ضمان التعاون الدولي والاستقرار والتنمية المستدامة
    Conversaciones de Ashgabat UN المحادثات التي جرت في عشق أباد
    El 5 de agosto el Sr. Merrem analizó el cumplimiento del acuerdo de Ashgabat con el Sr. Emomali Rakhmonov, Presidente de Tayikistán. UN ١١ - وفي ٥ آب/أغسطس، ناقش السيد مِرﱢم تنفيذ اتفاق عشق أباد مع الرئيس إمام علي رخمانوف.
    Es esencial que todas las decisiones relacionadas con el mar Caspio se adopten con el consentimiento de todos los Estados ribereños, tal como se acordó en la Reunión Ministerial de 1996 y en la Cumbre de Ashgabat celebrada en 2002. UN ومن الهام اتخاذ جميع القرارات المتعلقة ببحر قزوين لموافقة جميع الدول الساحلية، كما اتفقت على ذلك في اجتماعها الوزاري المعقود في عام 1996، فضلا عن اجتماع القمة المعقود في عشق آباد في عام 2002.
    En el pasaporte del padre de la autora figura un sello que confirma que su estadía en Turkmenistán fue inferior a tres días. Posteriormente utilizó el visado de entrada otorgado por Turkmenistán para viajar a Ashgabat en avión. UN وتقول صاحبة البلاغ إن ثمة ختماً على جواز سفر والدها يؤكد أنه مكث في تركمانستان لمدة تقل عن ثلاثة أيام، ثم استخدم تأشيرة الدخول الصادرة عن تركمانستان للسفر جواً إلى عشق آباد.
    En el pasaporte del padre de la autora figura un sello que confirma que su estadía en Turkmenistán fue inferior a tres días. Posteriormente utilizó el visado de entrada otorgado por Turkmenistán para viajar a Ashgabat en avión. UN وتقول صاحبة البلاغ إن ثمة ختماً على جواز سفر والدها يؤكد أنه مكث في تركمانستان لمدة تقل عن ثلاثة أيام، ثم استخدم تأشيرة الدخول الصادرة عن تركمانستان للسفر جواً إلى عشق آباد.
    El apoyo a los medios de comunicación también se incluía entre los proyectos concebidos en el marco de cooperación entre el Gobierno y el Centro de la OSCE en Ashgabat. UN كما أن دعم وسائل الإعلام من بين المشاريع التي يُعتزم تنفيذها في إطار التعاون بين الحكومة ومركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عشق آباد.
    Las partes acordaron reanudar las negociaciones en Ashgabat en la fecha que fijase el Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. UN واتفق الطرفان على استئناف المحادثات في أشخباد في موعد يحدده المبعوث الخاص لﻷمين العام.
    Como seguimiento de los esfuerzos realizados en la tercera Cumbre de la Organización, celebrada en Islamabad, orientados a establecer instituciones para la cooperación regional, en la Cumbre de Ashgabat se adoptaron decisiones encaminadas a reestructurar aún más la Organización. UN وكمتابعة لجهــود القمة الثالثة التــي كانت المنظمة قد عقدتها في إسلام أباد ﻹنشاء مؤسسات التعاون اﻹقليمي، اعتمدت قمة أشغابات قرارات لمواصلة عملية إعادة هيكلة المنظمة.
    Los Estados de Asia central han tomado la decisión de crear una zona libre de armas nucleares y su primera conferencia tendrá lugar este mes en Ashgabat. UN واتخذت دول آسيا الوسطى قرارات بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، وسيعقد مؤتمرها الأول هذا الشهر في أشغبات.
    El foro internacional celebrado en Ashgabat sentó las bases para elaborar medidas concretas en pro del desarme en la región UN المنتدى الدولي الذي انعقد في عشقباد يرسي أُسس وتدابير عملية لنزع السلاح في المنطقة
    Como se sabe, después de la desintegración de la Unión Soviética, en la Federación de Rusia no se volvió a establecer ninguna institución similar al Instituto de Tierras Desérticas de Ashgabat, que se ocupaba de coordinar las actividades en materia de lucha contra la desertificación. UN وكما هو معروف بعد انهيار الاتحاد السوفياتي لم يعد لدى الاتحاد الروسي مرفق مماثل لمعهد الصحراء الشهير في أشهاباد الذي يعالج المسائل المتصلة بتنسيق أنشطة مكافحة التصحر.
    Para reforzar la dimensión regional de la Misión, se propone la redistribución de un Oficial de Enlace de categoría P-3 de la dependencia del coordinador residente o el equipo de las Naciones Unidas en el país a la División de Asuntos Políticos a fin de asignarlo al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central, en Ashgabat. UN وسعياً إلى توطيد البُعد الإقليمي للبعثة، من المقترح نقل موظف اتصال من الرتبة ف-3 من وحدة المنسق المقيم/فريق الأمم المتحدة القطري إلى شُعبة الشؤون السياسية من أجل انتدابه بعد ذلك للعمل في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى في عِشق أباد.
    El Estado Islámico del Afganistán comparte plenamente todos los deseos y esperanzas de la República de Tayikistán en cuanto al éxito de la negociación en curso entre el Gobierno de Tayikistán y la oposición en la reunión de Ashgabat. UN ودولة أفغانستان اﻹسلامية تشارك جمهورية طاجيكستان تماما فيما أبدته من رغبات وآمال طيبة في نجاح المفاوضات الجارية حاليا بين حكومة طاجيكستان والمعارضة في اجتماع أشغباد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد