Mi delegación no cree que debamos crear una condición subordinada a la de los miembros permanentes, ni apoyamos la idea de la rota-ción de los asientos permanentes. | UN | ولا يعتقد وفدي أننا ينبغي أن ننشئ مركزا يكون دون مركز العضوية الدائمة، كما أننا لا نؤيد فكرة تناوب المقاعد الدائمة. |
Hemos indicado claramente que estamos dispuestos a asumir todas las responsabilidades que se exigen a los países idóneos para ocupar asientos permanentes. | UN | وأوضحنا استعدادنا للاضطلاع بجميع المسؤوليات المطلوبة من البلدان المؤملة لشغل المقاعد الدائمة. |
Malasia mantiene el criterio de que los asientos permanentes deben darse a las regiones y no sobre la base de países específicos. | UN | وترى ماليزيا أنه ينبغي توزيع المقاعد الدائمة على أساس المناطق، لا على أساس بلدان معينة. |
Conocidos son los apoyos bilaterales que Chile ha otorgado a países que aspiran a ocupar nuevos asientos permanentes. | UN | والدعم الثنائي الذي تقدمه شيلي للبلدان التي تسعى للحصول على مقاعد دائمة جديدة معروف حقّ المعرفة. |
Quinto, todos los países de la gran mayoría que está a favor de la ampliación de ambas categorías están de acuerdo en que África, Asia y América Latina y el Caribe merecen nuevos asientos permanentes, incluido por lo menos uno más para Asia. | UN | خامسا، كل بلد في اﻷغلبية الكبيرة التي تؤيد زيادة عدد اﻷعضاء في الفئتين يوافق على أن أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تستحق مقاعد دائمة جديدة، بما في ذلك مقعد إضافي واحد على اﻷقل ﻵسيا. |
Como la selección de los miembros permanentes en 1945 se produjo antes de la aprobación de la Carta, en ésta no se establecen criterios para asignar asientos permanentes en el Consejo de Seguridad. | UN | ونظرا لأن انتخاب الأعضاء الدائمين في عام 1945 سبق اعتماد ميثاق الأمم المتحدة، فإن الميثاق لا يحدد معايير لتعيين مقاعد دائمة في مجلس الأمن. |
El aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad no debe conducir a un incremento del número de asientos permanentes para los Estados desarrollados a costa de los países en desarrollo. | UN | إن توسيع عضوية مجلس اﻷمن لا يجب أن يؤدي إلى زيادة عدد المقاعد الدائمة للدول المتقدمة على حساب الدول النامية. |
Por lo tanto, el aumento del número de los asientos permanentes, no importa en qué proporción, no hará que el Consejo de Seguridad sea más democrático. | UN | ولذلك، فإن زيادة عدد المقاعد الدائمة في مجلس اﻷمن بأية نسبة كانت لن تجعل المجلس ديمقراطيا. |
De igual modo, consideramos que el incremento en el número de asientos permanentes generaría nuevas desigualdades y discriminaciones dentro de la Organización y afectaría a la efectividad del trabajo del Consejo. | UN | ومن نفس المنطلق، نرى أن الزيادة في عدد المقاعد الدائمة من شأنها أن توجد تباينات جديدة وتمييزا جديدا داخل المنظمة وأن تؤثر في فعالية عمل المجلس. |
Por esta razón, África pide no menos -- repito: no menos -- de dos asientos permanentes. El número final se decidirá teniendo en cuenta cuántos puestos permanentes se asignen a los demás grupos regionales. | UN | لذلك، لا تقبل أفريقيا بأقل من ذلك، وأكرر ليس أقل من مقعدين دائمين، على أن يتم تحديد العدد النهائي في ضوء عدد المقاعد الدائمة التي ستُخصص للمجموعات الإقليمية الأخرى. |
El surgimiento de nuevas Potencias mundiales, lo cual nos lleva a prever un aumento limitado del número de asientos permanentes, además de los actuales. | UN | بروز قوى عالمية جديدة، مما يحدو بنا الى توخي إدخال زيادة محدودة في عدد المقاعد الدائمة بالاضافة الى اﻷعضاء الدائمين الحاليين؛ |
Sin embargo, el aumento del número de asientos permanentes no debe reducir la posibilidad de elección y participación en la labor del Consejo de otros Estados, de todos los grupos regionales, como miembros no permanentes. | UN | ومع ذلك، فإن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة في المجلس، لا ينبغي أن تقلل من إمكانية انتخاب دول أخرى من كل المجموعات الاقليمية، ومشاركتها في أعمال مجلس اﻷمن كأعضاء غير دائمين. |
Este es uno de los motivos por los que se ha hecho una propuesta de aumentar el número de asientos permanentes para incluir a otras Potencias mundiales que han surgido desde la fundación de la Organización. | UN | وهذا من بين اﻷسباب التي قدم من أجلها اقتراح لتوسيع عدد المقاعد الدائمة ليشمل بعض الدول العالمية التي برز دورها بعد إنشاء المنظمة. |
Sería de gran importancia que el concepto de permanencia se modificara en el Consejo de Seguridad reformado para hacer posible una revisión de los miembros que ocupan asientos permanentes tras uno o dos decenios. | UN | وسيكون من اﻷمور البالغة الدلالة أن يتم تعديل فكرة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن بعد إصلاحه، بحيث يصبح من الممكن إجراء مراجعة ﻷوضاع عضوية المقاعد الدائمة بعد عقد أو اثنين من الزمان. |
Deben otorgarse los asientos permanentes que les corresponden a las regiones no representadas de África y América Latina, así como a la región de Asia, que tiene una representación insuficiente. | UN | إن المناطق غير الممثلة في افريقيا وأمريكا اللاتينية، ومنطقة آسيا الناقصة التمثيل، مناطق ينبغي أن تعطى نصيبها الحق من المقاعد الدائمة. |
En la lista figuran también varias posibles soluciones mixtas, como la de asignar nuevos asientos permanentes tanto a Estados Miembros individuales como a grupos regionales, o nuevos asientos permanentes y asientos no permanentes, con mandatos más largos, a determinados países. | UN | وتشمل أيضا القائمة مزيجا من الحلول الممكنة مثل تخصيص مقاعد دائمة جديدة لفرادى الدول الأعضاء أو المجموعات الإقليمية، أو مقاعد دائمة وطنية جديدة ومقاعد غير دائمة لفترات أطول. |
Con ese fin, Guyana está dispuesta a respaldar las candidaturas del Brasil, la India y la de un país africano para que ocupen asientos permanentes en el Consejo, así como el establecimiento de un número adecuado de nuevos asientos no permanentes en el Consejo para países en desarrollo. | UN | وتحقيقا لذلك، فإن غيانا مستعدة لدعم ترشيح البرازيل والهند وأحد البلدان الأفريقية لشغل مقاعد دائمة في المجلس، إلى جانب تخصيص عدد مناسب من المقاعد غير الدائمة لبلدان نامية أخرى. |
En particular, apoyamos las aspiraciones de Alemania y del Japón de disponer de asientos permanentes, así como la asignación de otros tres nuevos asientos permanentes para el África, Asia y América Latina. | UN | وعلى نحو خاص، ندعم تطلع ألمانيا واليابان إلى الحصول على مقعدين دائمين، فضلا عن تخصيص ثلاثة مقاعد دائمة إضافية لأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
El nuevo milenio debe ver pronto un nuevo Consejo de Seguridad, ampliado y más representativo, preferiblemente con cinco asientos permanentes adicionales, tanto para países desarrollados como para países en desarrollo, y algunos asientos más no permanentes. | UN | يتعين أن ترى الألفية الجديدة في القريب العاجل مجلس أمن جديدا وموسعا وأكثر تمثيلا، ومن المفضل أن يضاف إليه خمسة مقاعد دائمة إضافية للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء وعدد قليل من المقاعد غير الدائمة. |
Lejos de ello, en su mayoría se ofrecen otras opciones, como la de añadir nuevos miembros permanentes sin derecho de veto, agregar asientos permanentes " rotatorios " , con o sin derecho de veto, o de añadir " asientos regionales permanentes " al Consejo. | UN | وبدلا من ذلك، تشير المقترحات في معظمها إلى خيارات أخرى مثل إضافة أعضاء دائمين جدد دون أن يكون لهم حق النقض، أو مقاعد دائمة " تناوبية " مع ممارسة حق النقض أو بدون ممارسته؛ أو " مقاعد دائمة إقليمية " داخل المجلس. |