Habida cuenta de tales tendencia negativas, mi delegación asigna gran importancia al debate sobre las cuestiones de la reestructuración y la revitalización. | UN | ونظرا لمثل هذه الاتجاهات السلبية، فإن وفدي يعلق أهمية كبيرة على مناقشة مسألة إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها. |
La delegación del Japón asigna gran importancia al principio del consenso en la Quinta Comisión y a la integridad del proceso intergubernamental. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ توافق الآراء في اللجنة الخامسة وعلى نزاهة العملية الحكومية الدولية. |
asigna gran importancia al nuevo párrafo del preámbulo que indica que las demoras en el proceso de identificación constituyen un grave obstáculo al progreso. | UN | وأضاف أنه يعلق أهمية كبيرة على الفقرة الجديدة من الديباجة، التي توضح أن التأخيرات في عملية تحديد الهوية تشكل عائقا خطيرا في سبيل تقدم خطة التسوية. |
Su Gobierno asigna gran importancia al aumento de la cooperación con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y prestará su apoyo general a esas actividades en la República. | UN | وذكرت أن حكومتها تعلق أهمية كبيرة على توسيع قاعدة التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وسوف تقدم الدعم ﻷنشطتها في الجمهورية من كافة الوجوه. |
El Gobierno de su país asigna gran importancia al papel que desempeña la ONUDD y sigue colaborando con ella en la lucha contra la trata de personas. | UN | وقال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الدور الذي يؤديه المكتب، الذي يتعاون معه باستمرار في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Por último, deseo subrayar que Rusia asigna gran importancia al éxito de la labor de la Comisión de Desarme. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد أن روسيا تعلق أهمية كبرى على الأعمال الناجحة التي تضطلع بها هيئة نزع السلاح. |
La delegación de Madagascar asigna gran importancia al fortalecimiento de la capacidad nacional y a la formación de personal directivo nacional. | UN | وأعلن أن وفده يعلق أهمية كبرى على تعزيز القدرات الوطنية وتدريب الرؤساء التنفيذيين الوطنيين. |
La Federación de Rusia asigna gran importancia al principio de la restitución de los fondos de origen ilícito e indica que convendría no escatimar esfuerzos para la aplicación de esta medida. | UN | والاتحاد الروسي يولي أهمية كبيرة لإعادة الأموال ذات المصدر غير المشروع إلى بلدانها الأصلية، وهو يعلن أنه لا يجوز ادخار أي جهد من أجل تطبيق هذا الإجراء. |
29. Su delegación asigna gran importancia al carácter explícitamente internacional del personal de las Naciones Unidas. | UN | ٢٩ - وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على الطابع الدولي المميز لموظفي اﻷمم المتحدة. |
La delegación de Cuba reconoce que debe fortalecerse el papel del PNUMA, en particular en África y asigna gran importancia al examen exhaustivo del informe del Grupo de Trabajo sobre medio ambiente y asentamientos humanos. | UN | ومن المهم تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ولا سيما في أفريقيا. واختتم كلامه قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على النظر المتعمق في تقرير فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية. |
23. La Unión Europea asigna gran importancia al seguimiento de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y los objetivos de desarrollo internacional que han establecido. | UN | ٣٢ - وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على متابعة المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة والأهداف الإنمائية الدولية التي حددتها تلك المؤتمرات. |
En primer lugar, asigna gran importancia al principio de la adopción por consenso, considerando que el recurso a la votación puede hacer que la Comisión quede en un callejón sin salida. | UN | فهو، أولا، يعلق أهمية كبيرة على مبدأ اعتماد القرارات بتوافق اﻵراء، معتبرا أن اللجوء إلى التصويت ينطوي على خطر إيقاع اللجنة في مأزق. |
Su delegación asigna gran importancia al principio de la participación nacional y, por lo tanto, es importante que los dos Gobiernos interesados estén de acuerdo con las listas de miembros propuestas. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ الملكية الوطنية لزمام الأمور، ولذا فإن من المهم أن توافق حكومتا البلدين على قائمتي الأعضاء المقترحتين. |
Su delegación asigna gran importancia al principio de la participación nacional y, por lo tanto, es importante que los dos Gobiernos interesados estén de acuerdo con las listas de miembros propuestas. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ الملكية الوطنية لزمام الأمور، ولذا فإن من المهم أن توافق حكومتا البلدين على قائمتي الأعضاء المقترحتين. |
El Sr. Kovalenko (Federación de Rusia) dice que su delegación asigna gran importancia al fortalecimiento de los mecanismos de control interno de la Secretaría. | UN | 49 - السيد كوفالينكو (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على تعزيز آليات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة. |
El Japón asigna gran importancia al derecho al desarrollo, por lo que acoge con satisfacción los resultados de la reunión del grupo de trabajo sobre el derecho al desarrollo celebrada en Ginebra. | UN | وإن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على الحق في التنمية ولذلك فهي ترحب بنتائج اجتماع الفريق العامل المعني بالحق في التنمية الذي عُقد في جنيف. |
asigna gran importancia al llamamiento hecho por la Conferencia de las Partes a favor de una mayor cooperación entre los Convenios de Río y otras organizaciones internacionales competentes. | UN | وهي تعلق أهمية كبيرة على النداء الذي وجهه مؤتمر الأطراف من أجل زيادة التعاون بين اتفاقيات ريو وسائر المنظمات الدولية المختصة. |
Francia asigna gran importancia al desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con el artículo IV del TNP. | UN | وأردف قائلا إن فرنسا تعلق أهمية كبيرة على تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
En el marco del debate del tema 54 del programa, queremos decir que el Pakistán asigna gran importancia al fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي سياق المناقشات المتعلقة بالبند 54 من جدول الأعمال، نود التأكيد على أن باكستان تعلق أهمية كبرى على تعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
Indonesia asigna gran importancia al trabajo del Comité Especial y es ciertamente un gran honor que se le haya confiado semejante tarea. | UN | فإندونيسيا تعلق أهمية كبرى على أعمال اللجنة الخاصة، وإنه لشرف عظيم أن تُسند إليه هذه المهمة. |
33. Su delegación asigna gran importancia al fortalecimiento de la coordinación entre el UNITAR y otras instituciones nacionales e internacionales calificadas como medio de aumentar la eficiencia y eficacia del Instituto. | UN | ٣٣ - وأشار إلى أن وفده يعلق أهمية كبرى على تدعيم التنسيق بين المعهد والمؤسسات الوطنية والدولية اﻷخرى ذات الاختصاص كوسيلة لتعزيز كفاءة وفعالية المعهد. |
La Unión Europea asigna gran importancia al desarrollo y el fortalecimiento, donde sea posible, de zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas, sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لإقامة وتعزيز مناطق خالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا، أينما كان ذلك ممكنا، وعلى أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المنطقة بمحض إرادتها. |
El Ecuador asigna gran importancia al rol que le cabe a las Naciones Unidas para establecer un orden mundial basado en el respeto al derecho internacional, las normas y principios establecidos en su Carta Constitutiva, la promoción y el respeto de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | إن إكوادور تولي أهمية كبرى لدور الأمم المتحدة في إقامة نظام عالمي يقوم على أساس احترام القانون الدولي، وقواعد ومبادئ ميثاقها وتعزيز واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Su Gobierno asigna gran importancia al desarrollo de un instrumento jurídico vinculante que establezca normas y principios para dar garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وقال إن حكومته تُعلِّق أهمية كبيرة على وضع صك قانوني مُلزِم يُحدِّد معايير ومبادئ لتقديم تأكيدات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
La India asigna gran importancia al principio de libre opción de los medios cuando se trata de arreglo de controversias y opina que todo recurso a mecanismos para el arreglo de una controversia requiere el consentimiento previo de las partes en dicha controversia. | UN | وتولي الهند أهمية كبيرة إلى مبدأ الاختيار الحر للوسائل في المسائل الخاصة بتسوية المنازعات وهي تتبنى الرأي بأن أي لجوء إلى آليات تسوية المنازعات المطلوبة قبل موافقة الأطراف في النزاع. |