ويكيبيديا

    "asignación de recursos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخصيص الموارد في
        
    • تخصيص الموارد على
        
    • توزيع الموارد في
        
    • المخصصات من الموارد في
        
    • لتخصيص الموارد في
        
    • بتخصيص الموارد في
        
    • تخصيص الموارد داخل
        
    • مخصصات الموارد إلى
        
    • تخصيص الموارد الذي يتبعه في
        
    • تخصيص الموارد لعام
        
    • بتخصيص موارد إلى
        
    • وتخصيص الموارد على
        
    Los siete indicadores y los valores mínimos seleccionados para su introducción en el enfoque de asignación de recursos en 1996 fueron: UN وفيما يلي بيان المؤشرات السبعة والمستويات الدنيا التي وقع عليها الاختيار لإدراجها في نهج تخصيص الموارد في عام 1996:
    Incorporar conceptos del Marco para la asignación de recursos en la jerarquización de proyectos a nivel de país; UN ' 2` تضمين مفاهيم إطار تخصيص الموارد في المشاريع المتميزة على الصعيد القطري؛
    La Junta alienta a la Administración a que siga examinando su sistema de asignación de recursos en el contexto de la subsiguiente cancelación de productos programados. UN ويشجع المجلس الإدارة على استعراض النظام الذي تتبعه في مجال تخصيص الموارد في سياق الإلغاء اللاحق للنواتج المبرمجة.
    Aunque el tipo de cambio puede afectar a la asignación de recursos en el largo plazo, este es un argumento contra la flexibilidad en el contexto del síndrome holandés. UN وبالرغم من أنه يمكن أن يؤثر على تخصيص الموارد على المدى الطويل، فهذه حجة ضد المرونة الناجمة عن آثار الداء الهولندي.
    Me parece más apropiado llamarlo la mayor equivocación en la asignación de recursos en la historia del mundo. TED أعتقد أنه من المناسب أن نسميها أعظم سوء توزيع الموارد في تاريخ العالم.
    366. El Comité reconoce el aumento en la asignación de recursos en la esfera de la educación. UN 366- تعترف اللجنة بزيادة المخصصات من الموارد في مجال التعليم.
    Todos esos factores combinados generan atascamientos en la asignación de recursos en las zonas meridional y septentrional del país. UN وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى اختناقات في تخصيص الموارد في كل من الجزأين الشمالي والجنوبي من البلد.
    La asignación de recursos en el UNIFEM se ciñe a la distribución entre regiones y temas aprobada por el Comité Consultivo UN يجري تخصيص الموارد في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تبعا للتوزيع بين المناطق والمواضيع الذي أقرته اللجنة الاستشارية.
    Se expresó la opinión de que también habría que establecer prioridades a corto plazo, en el marco del esbozo del proyecto de presupuesto por programas, a fin de ofrecer orientación para la asignación de recursos en el presupuesto por programas. UN وأعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي تحديد اﻷولويات أيضا على المدى القصير، في سياق مخطط الميزانية، لتوجيه تخصيص الموارد في الميزانية البرنامجية.
    Se expresó la opinión de que también habría que establecer prioridades a corto plazo, en el marco del esbozo del proyecto de presupuesto por programas, a fin de ofrecer orientación para la asignación de recursos en el presupuesto por programas. UN وأعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي تحديد اﻷولويات أيضا على المدى القصير، في سياق مخطط الميزانية، لتوجيه تخصيص الموارد في الميزانية البرنامجية.
    Además, acoge con beneplácito la recomendación de que se sigan estableciendo prioridades en el plan de mediano plazo para orientar la asignación de recursos en los presupuestos por programas posteriores. UN كما رحب بالتوصية الداعية إلى مواصلة تحديد اﻷولويات في الخطة المتوسطة اﻷجل للاهتداء بها في تخصيص الموارد في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    La asignación de recursos en relación con la partida 3.1 se efectúa en dos etapas: UN 1 - يتم تخصيص الموارد في إطار البند 3-1 على مرحلتين:
    Se prevé que los programas de reforma económica que actualmente están ejecutando algunos de esos países introducirán cambios profundos en la asignación de recursos en los próximos años. UN ومن المتوقع لبرامج اﻹصلاح الاقتصادي التي يضطلع بها في الوقت الحالي بالبعض من هذه البلدان أن تقوم بتغييرات كبيرة في مجال تخصيص الموارد في إطار السنوات الخمس القادمة.
    Las prioridades determinadas por la Asamblea General y establecidas en el plan de mediano plazo orientan la asignación de recursos en los subsiguientes presupuestos por programas. UN وتسترشد عمليات تخصيص الموارد في الميزانيات البرنامجية التالية بالأولويات التي تحددها الجمعية العامة وتنص عليها الخطة المتوسطة الأجل.
    :: asignación de recursos en función de las necesidades y cumplimiento de metas. UN :: تخصيص الموارد على أساس الاحتياجات وتحقيق الأهداف
    Algunas delegaciones indicaron la necesidad de garantizar que la asignación de recursos en los países se hiciera teniendo en cuenta el Marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo (MANUD), en consulta con el país donde se ejecute el programa. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة كفالة تخصيص الموارد على الصعيد القطري على أساس إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالتشاور مع البلد المستفيد من البرنامج.
    Algunas delegaciones indicaron la necesidad de garantizar que la asignación de recursos en los países se hiciera teniendo en cuenta el Marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo (MANUD), en consulta con el país donde se ejecute el programa. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة كفالة تخصيص الموارد على الصعيد القطري على أساس إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالتشاور مع البلد المستفيد من البرنامج.
    Al parecer, la Dependencia de Información, Comunicaciones y Documentación se vio obligada a quedar relegada en la asignación de recursos en el decenio de 1980, lo que se refleja en la disminución del número de puestos del cuadro orgánico. UN ويبدو أن وحدة اﻹعلام والاتصال والتوثيق اضطرت ﻷن تحتل موقعا ثانويا في توزيع الموارد في الثمانينات، وهو اﻷمر الذي ينعكس في خفة هيكل ملاك موظفيها الفنيين.
    El ámbito temático abarcado por las evaluaciones de cualquier tipo sigue siendo acorde con la asignación de recursos en el PNUD. UN 34 - ولا تزال التغطية المواضيعية للتقييمات من أي نوع كان متماشية مع المخصصات من الموارد في البرنامج الإنمائي.
    En segundo lugar, pese a que el mercado es el mecanismo más eficaz para la asignación de recursos en un entorno económico globalizado, no se debe olvidar el objetivo final, que es la protección de los miembros más vulnerables de la sociedad. UN وثانيا، رغم أن السوق تمثل أكثر اﻵليات كفاءة لتخصيص الموارد في بيئة اقتصادية معولمة، يجب عدم نسيان الغاية النهائية، وهي حماية أضعف أعضاء المجتمع وأكثرهم تعرضا للضرر.
    Las decisiones del ACNUR en cuanto a la asignación de recursos en la sede y en los países no se basan debidamente en criterios de eficacia en función de los costos. UN 84 - لا يؤخذ كثيرا بمعايير الفعالية من حيث التكلفة في قرارات المفوضية المتعلقة بتخصيص الموارد في المقر وعلى الصعيد القطري.
    A fin de mejorar la asignación de recursos en las Naciones Unidas y garantizar una mayor cohesión en la gestión de la financiación, podría estudiarse, por ejemplo, el programa ordinario de cooperación técnica. UN 79 - ولتحسين عملية تخصيص الموارد داخل المنظومة ولضمان زيادة التماسك في عملية إدارة الموارد، يمكن إيلاء النظر، على سبيل المثال، للبرنامج العادي للتعاون التقني.
    A este respecto, la CEPA considera que el proyecto de presupuesto por programas es un instrumento estratégico para plasmar la asignación de recursos en nuevas reformas y economías y ayudar a la secretaría a hacer realidad los objetivos de la Comisión aplicando el programa de trabajo centrado en cuestiones estratégicas. UN وفي هذا الشأن، تعتبر اللجنة الميزانية البرنامجية المقترحة أداة من أدوات الاستراتيجية من أجل تحويل مخصصات الموارد إلى مزيد من اﻹصلاح والوفورات في التكاليف ولمساعدة اﻷمانة على تحقيق أهداف اللجنة عن طريق تنفيذ برنامج العمل ذي التركيز الاستراتيجي.
    La delegación apoyaba esta última posición. Expresó la esperanza de que el Fondo tuviera eso en cuenta cuando revisara su sistema de asignación de recursos en el año 2000, según lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su decisión 96/15. UN وأعرب الوفد عن تأييده الموقف الثاني، وأعرب عن أمله في أن يأخذ الصندوق تلك النقاط بعين الاعتبار عندما يستعرض نظام تخصيص الموارد الذي يتبعه في العام ٢٠٠٠، حسبما طلب المجلس التنفيذي في القرار ٩٦/١٥.
    Hubo un estrecho vínculo entre el marco de resultados estratégicos del MYFF y el sistema de asignación de recursos en 2005, que condujo a que siete de los ocho indicadores en el actual sistema de asignación de recursos también figuren en el marco de resultados estratégicos del MYFF. UN وكانت ثمة صلة وثيقة بين إطار النتائج الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات ونظام تخصيص الموارد لعام 2005، ويتجلى ذلك في أن سبعة من المؤشرات الثمانية في نظام تخفيض الموارد موجودة أيضا في إطار النتائج الاستراتيجية للنظام التمويلي المتعدد السنوات.
    186. En el marco de la aplicación del artículo 4 de la Convención, relativo a la asignación de recursos en la " mayor cantidad " posible, preocupa al Comité que los presupuestos nacionales y locales hayan asignado fondos insuficientes al sector social, en particular por lo que se refiere a la capacidad de atender con eficacia la situación de los niños más vulnerables. UN ٦٨١- وفي إطار تنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، فيما يتعلق بتخصيص موارد إلى " أقصى حد " ممكن، يقلق اللجنة عدم كفاية الاعتمادات المالية المخصصة للقطاع الاجتماعي في الميزانية الوطنية والميزانيات المحلية، وخاصة فيما يتعلق بالقدرة على الاستجابة الفعالة في حالة أضعف اﻷطفال.
    Los informes proporcionan los datos y los análisis que los órganos principales de las Naciones Unidas necesitan para adoptar decisiones con conocimiento de causa respecto de cuestiones sustantivas de política y asignación de recursos en toda la Organización. UN فهي تتيح البيانات والتحليلات الضرورية التي تحتاجها الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة للقيام بخيارات مستنيرة في المسائل الموضوعية للسياسة العامة وتخصيص الموارد على نطاق المنظمة بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد