Se debe prestar atención a la asignación de recursos financieros suficientes para este fin. | UN | وينبغي أيضا توجيه الاهتمام نحو تخصيص الموارد المالية الكافية لهذا الغرض. |
El Consejo tal vez desee dedicar uno de sus períodos de sesiones a examinar la asignación de recursos financieros y humanos al Programa. | UN | وقد يرغب المجلس في أن يكرس إحدى دوراته لمسألة تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لذلك البرنامج. |
Apoyamos plenamente la recomendación de la Corte de que se aumente la asignación de recursos financieros para que pueda cumplir plenamente con sus responsabilidades. | UN | ونحن نؤيد تماما توصية المحكمة بزيادة تخصيص الموارد المالية لها لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها على أكمل وجه. |
La asignación de recursos financieros suficientes es un elemento fundamental de la eficacia de nuestras medidas. | UN | كما أن تخصيص موارد مالية كافية عنصر أساسي في فعالية إجراءاتنا. |
Por consiguiente, su delegación apoya la asignación de recursos financieros adicionales para ampliar el Comité. | UN | ولهذا يؤيد وفده تخصيص موارد مالية إضافية لتوسيع اللجنة. |
También le preocupaba la elevada incidencia de la malnutrición y recomendó que Benin siguiera otorgando prioridad a la asignación de recursos financieros y humanos al sector de la salud. | UN | كما كان يساورها القلق لكثرة حالات سوء التغذية، وقد أوصت بان تواصل بنن إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة. |
Ha llevado a intervenciones en casi todas las decisiones relativas a la asignación de recursos financieros y humanos. | UN | وأفضى هذا إلى التدخل في كل قرار تقريبا بشأن توزيع الموارد المالية والبشرية. |
Estas actividades deben ser apoyadas mediante la asignación de recursos financieros adicionales; | UN | وينبغي دعم هذه الأنشطة بتخصيص موارد مالية إضافية؛ |
Esto significa que el Gobierno continuará apoyando a las ONG y a los grupos pertenecientes a minorías con la asignación de recursos financieros. | UN | وهذا معناه أن الحكومة ستواصل دعمها للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تمثل الأقليات عن طريق تخصيص الموارد المالية. |
Señala, empero, que el funcionamiento de los Tribunales depende de la asignación de recursos financieros adecuados y destaca la importancia de asegurar el flujo de fondos | UN | بيد أنه لاحظ أن أعمال المحكمتين تتوقف على تخصيص الموارد المالية الكافية وشدد على أهمية كفالة تدفق الأموال. |
En este contexto, afirmamos que la actual crisis financiera y económica no puede verse como un obstáculo para la asignación de recursos financieros comprometidos internacionalmente ni para la provisión de recursos adicionales. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد أن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة لا ينبغي النظر إليها بوصفها عقبة أمام تخصيص الموارد المالية التي جرى التعهد بها دوليا، وتوفير موارد إضافية. |
La Secretaría debería incorporar un nuevo mecanismo de gestión fiscal que vincule estrechamente la asignación de recursos financieros con los objetivos de la Organización. | UN | وقال إنه ينبغي للأمانة العامة إدخال آلية جديدة للإدارة المالية تربط بشكل وثيق بين تخصيص الموارد المالية وأهداف المنظمة. |
asignación de recursos financieros a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | تخصيص الموارد المالية للدول الجزرية الصغيرة النامية |
asignación de recursos financieros a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | تخصيص الموارد المالية للدول الجزرية الصغيرة النامية |
La asignación de recursos financieros y humanos no se condice con las expectativas en materia de adelanto de la mujer y de igualdad entre los géneros. | UN | لا يناظر تخصيص الموارد المالية والبشرية الآمال المعقودة للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
Los Inspectores desean hacer hincapié en que la asignación de recursos financieros y humanos en el contexto de un plan aumentaría las posibilidades de éxito del proyecto. | UN | ويود المفتشان التأكيد أن تخصيص موارد مالية وبشرية في سياق الخطة الموضوعة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع. |
Los Inspectores desean hacer hincapié en que la asignación de recursos financieros y humanos en el contexto de un plan aumentaría las posibilidades de éxito del proyecto. | UN | ويود المفتشان التأكيد أن تخصيص موارد مالية وبشرية في سياق الخطة الموضوعة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع. |
Italia destacó la asignación de recursos financieros para aplicar políticas relacionadas con la migración y la trata. | UN | وأبرزت إيطاليا تخصيص موارد مالية لتنفيذ السياسات المتعلقة بالهجرة والاتجار بالبشر. |
También se ha tratado de establecer métodos adecuados para la asignación de recursos financieros y se han tomado medidas para poner en práctica en toda la comunidad anglicana la presupuestación con una perspectiva de género. | UN | وشملت الجهود الأخرى الأساليب المناسبة لتخصيص الموارد المالية والإجراءات لتنفيذ الميزنة الجنسانية في جميع أنحاء المجتمع الأنغليكاني. |
53. El Comité recomienda al Estado parte que siga dando prioridad al sector de la salud en la asignación de recursos financieros y humanos, a fin de garantizar a todos los niños la igualdad de acceso a servicios sanitarios de calidad. | UN | 53- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إيلاء الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة من أجل ضمان تكافؤ فرص وصول جميع الأطفال إلى الخدمات الصحية الجيدة. |
Ha llevado a intervenciones en casi todas las decisiones relativas a la asignación de recursos financieros y humanos. | UN | وأفضى هذا إلى التدخُّل في كل قرار تقريباً بشأن توزيع الموارد المالية والبشرية. |
Además, los africanos han venido cumpliendo su bien conocido compromiso público de impulsar la aplicación de la NEPAD mediante la asignación de recursos financieros a ciertas prioridades sectoriales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظل الأفارقة يوفون بالتزامهم العام المعروف جيدا بالمضي قدما في تنفيذ الشراكة، وذلك بتخصيص موارد مالية لأولويات قطاعية منتقاة. |
Los avances en los planes de estudios no han venido acompañados de la asignación de recursos financieros, la capacitación del personal docente o la elaboración de materiales educativos de calidad. | UN | كما أن ما تحقق من تقدم فيما يتعلق بالمناهج الدراسية لم يكن مصحوبا بتخصيص الموارد المالية اللازمة أو إعداد المدرسين أو توفير المواد التعليمية الجيدة. |
El informe sobre la ejecución del presupuesto de la Misión para el período comprendido entre el 1° julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 (A/57/682) refleja una asignación de recursos financieros de 450 millones de dólares y unos gastos reales de 388,8 millones de dólares. | UN | ويبين التقرير المقدم عن ميزانية البعثة للفترة من 1 تموز/يولية 2001 إلى 30 حزيران يونية 2002 (A/57/682) موارد مالية مخصصة مقدارها 450 مليون دولار ونفقات فعلية مقدارها 388.8 مليون دولار. |
66. El hecho de que en la región de América Latina y el Caribe se haya informado de progresos limitados en la aplicación de la Convención puede atribuirse a la escasa asignación de recursos financieros en la región. | UN | 66- ويمكن عزو التقدم المحدود المبلغ عنه في تنفيذ الاتفاقية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى ندرة الموارد المالية المخصصة لهذا الغرض في المنطقة. |
D. Movilización y asignación de recursos financieros | UN | دال - حشد الموارد المالية وتخصيصها |
Ello permitiría establecer metas anuales y lograr una asignación de recursos financieros en el presupuesto para este propósito. | UN | وهذا سيساعد على تحديد أهداف سنوية ورصد موارد مالية لهذا الغرض في الميزانية. |