ويكيبيديا

    "asignación de recursos suficientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخصيص موارد كافية
        
    • تخصيص الموارد الكافية
        
    • توفير الموارد الكافية
        
    • تخصص كذلك الموارد الكافية
        
    • تخصيص ما يكفي من الموارد
        
    • توفير موارد كافية
        
    • مخصصات كافية
        
    • معلومات تتعلق بتخصيص موارد مناسبة
        
    • توفير ما يكفي
        
    • رصد موارد كافية
        
    • توزيع موارد كافية
        
    Esto significa la asignación de recursos suficientes para la adquisición y distribución de artículos básicos alimentarios y no alimentarios. UN وهذا يعني تخصيص موارد كافية لشراء وتوصيل المواد الأساسية الغذائية وغير الغذائية.
    El orador también propugnaba la asignación de recursos suficientes para el funcionamiento eficaz y el fortalecimiento de los centros de información de las Naciones Unidas en los países en desarrollo. UN ودعا أيضا إلى تخصيص موارد كافية لضمان الأداء الفعال وتعزيز مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية.
    Las propuestas del Secretario General sobre la asignación de recursos suficientes para ese propósito son esperadas con vivo interés. UN كما أن مقترحات الأمين العام بشأن تخصيص موارد كافية لهذا الغرض كانت منتظرة بفارغ الصبر.
    De igual manera, la asignación de recursos suficientes y la eficiencia del sistema de prestación de asistencia en el ámbito de la cooperación para el desarrollo merecen suma atención y un examen profundo. UN وإن تخصيص الموارد الكافية وكفاءة نظام إيصال المساعدة من أجل التعاون الإنمائي يستحقان الدرجة نفسها من اهتمامنا والنظر فيهما بجدية.
    La aplicación de la Ley de la Comisión Independiente de Medios de Información debe acelerarse, incluida la asignación de recursos suficientes. UN 23 - ويلزم تعجيل عملية تنفيذ القانون المتعلق باللجنة المستقلة لوسائط الإعلام، بما في ذلك تخصيص الموارد الكافية لذلك.
    El UNICEF seguirá promoviendo la asignación de recursos suficientes para la educación en la primera infancia en los planes sectoriales nacionales. UN وستواصل اليونيسيف تعزيز توفير الموارد الكافية للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في الخطط القطاعية الوطنية.
    Además, el Estado parte debería proporcionar en su próximo informe periódico información sobre los programas de reparación, incluido el tratamiento de traumas y otras formas de rehabilitación a disposición de las víctimas de tortura y malos tratos, así como la asignación de recursos suficientes para garantizar el funcionamiento eficaz de esos programas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أية برامج للتعويض، بما في ذلك معالجة الصدمات النفسية وغيرها من أشكال إعادة التأهيل المقدمة إلى ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة، وأن تخصص كذلك الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج.
    Rogamos detallen también la asignación de recursos suficientes para que las víctimas de esos delitos puedan beneficiarse de la rehabilitación más completa posible. UN ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل عن تخصيص موارد كافية لكفالة حصول جميع ضحايا هذه الجرائم على أكبر قدر ممكن من إعادة التأهيل.
    El plan prevé la asignación de recursos suficientes, incluidos abogados, investigadores, analistas, peritos y personal de apoyo a los juicios, para todas las causas. UN ويتوخى في الخطة تخصيص موارد كافية لجميع القضايا، تشمل المحامين والمحققين والمحللين والباحثين وموظفي دعم المحاكمات.
    Como se indica más arriba, el número de reuniones y el volumen de la documentación han aumentado sin la consiguiente asignación de recursos suficientes. UN وكما تبيَّن أعلاه فإن عدد الاجتماعات وحجم الوثائق ظل يزداد دون أن يرافقه تخصيص موارد كافية.
    Sin embargo, también comparte las opiniones de los Estados Miembros en cuanto a la necesidad de tomar nuevas medidas a fin de asegurar la asignación de recursos suficientes para las difíciles tareas encomendadas al Programa. UN ولكنه يتفق مع آراء الدول اﻷعضاء الداعية إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة تخصيص موارد كافية للبرنامج من أجل أداء ما أسند إليه من مهام حافلة بالتحديات.
    El éxito de la Conferencia dependerá en grado sumo de la participación de todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, las organizaciones regionales y, especialmente, las organizaciones no gubernamentales, y requerirá de la asignación de recursos suficientes. UN وسيتأثر نجاح المؤتمر تأثراً كبيراً بمشاركة جميع هيئات اﻷمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية، وخصوصاً المنظمات غير الحكومية، وسوف يلزم تخصيص موارد كافية لهذا الغرض.
    Como las altas tasas de crecimiento de la población influyen negativamente en los esfuerzos por mitigar la pobreza y mantener el desarrollo de los recursos humanos, por cuanto impidan la asignación de recursos suficientes para el gasto social, debería tratarse de los resultados de la política de población del país. UN وينبغي استعراض أداء السياسة السكانية التي ينتهجها البلد بالنظر إلى أن وجود معدل مرتفع للنمو السكاني يؤثر بصورة معاكسة على الجهود الرامية إلى التخفيف من الفقر وتدعيم تنمية الموارد البشرية من حيث أنه يقيد عملية تخصيص موارد كافية من أجل الإنفاق الاجتماعي.
    No cabe duda de que los avances seguirán siendo lentos si las graves restricciones que impone la excesiva carga económica continúan obstaculizando la asignación de recursos suficientes a la lucha contra la enfermedad. UN وما من شك في أن التقدم سيظل بطيئا لو ظلت العقبات الخطيرة الناجمة عن الأعباء الاقتصادية المفرطة تعرقل القدرة على تخصيص موارد كافية لمكافحة المرض.
    A ese respecto, el Comité recomienda que el Estado parte garantice la asignación de recursos suficientes para lograr la plena ejecución de la totalidad de las estrategias y los programas nacionales vigentes. UN وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بأن تتأكد الدولة الطرف من تخصيص الموارد الكافية لضمان تنفيذ كل الاستراتيجيات والبرامج الوطنية المتوافرة تنفيذاً كاملاً.
    Por lo tanto, la OSSI considera que la asignación de recursos suficientes para utilizar debidamente esos instrumentos es una inversión conveniente a largo plazo. UN وبناء على ذلك، يرى مكتب الرقابة أن تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ هاتين الأداتين على النحو السليم يشكل استثمارا مجديا طويل الأجل.
    Se deben establecer procesos de reforma normativa para asegurar la asignación de recursos suficientes para la elaboración y la aplicación de opciones agrícolas sostenibles, con la participación de todos los grupos representativos de las comunidades agrícolas. UN وينبغي القيام بما يلزم من عمليات إصلاح السياسات لكفالة تخصيص الموارد الكافية لوضع وتنفيذ خيارات زراعية مستدامة بمشاركة جميع شرائح المجتمعات المحلية الزراعية.
    No obstante, se muestra preocupado porque no se ha hecho lo suficiente por asegurar su aplicación eficaz, incluida la asignación de recursos suficientes. UN إلا أن القلق لا يزال يساور اللجنة لعدم كفاية الجهود المبذولة حتى الآن لضمان تنفيذ هذه التشريعات تنفيذاً فعلياً، بما في ذلك من خلال توفير الموارد الكافية.
    Además, el Estado parte debería proporcionar en su próximo informe periódico información sobre los programas de reparación, incluido el tratamiento de traumas y otras formas de rehabilitación a disposición de las víctimas de tortura y malos tratos, así como la asignación de recursos suficientes para garantizar el funcionamiento eficaz de esos programas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أية برامج للتعويض، بما في ذلك معالجة الصدمات النفسية وغيرها من أشكال إعادة التأهيل المقدمة إلى ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة، وأن تخصص كذلك الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج.
    El programa tenía como objetivo garantizar que los niños vulnerables en particular se beneficiaran de la asignación de recursos suficientes. UN ويهدف البرنامج إلى كفالة استفادة الأطفال، ولا سيما الفئات الضعيفة منهم، من تخصيص ما يكفي من الموارد.
    6. Pide al Secretario General que siga prestando apoyo al Programa mediante la asignación de recursos suficientes con cargo al presupuesto ordinario; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل دعم البرنامج عن طريق توفير موارد كافية من الميزانية العادية؛ ثالثاً
    d) La asignación de recursos suficientes para la adquisición de material de investigación bibliográfica; UN )د( مخصصات كافية للحصول على مواد للبحوث الببليوغرافية؛
    Además, el Estado parte debería proporcionar información sobre los programas de reparación que existan, en particular sobre el tratamiento de los traumas y otras formas de rehabilitación a disposición de las víctimas de tortura y malos tratos, así como la asignación de recursos suficientes para garantizar el funcionamiento eficaz de esos programas. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات تتعلق بأية برامج جارية للجبر، بما في ذلك معالجة الإصابات النفسية والأشكال الأخرى لإعادة التأهيل المقدمة إلى ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة، إضافة إلى معلومات تتعلق بتخصيص موارد مناسبة لضمان سير هذه البرامج بفعالية.
    Habida cuenta del alcance, el tamaño y el carácter híbrido de la Operación, está de acuerdo con la estructura propuesta y las necesidades de recursos y hace hincapié en que la asignación de recursos suficientes será crucial para el éxito de la misión. UN ونظرا لنطاق العملية وحجمها وطبيعتها المختلطة، فقد أيد الهيكل المقترح والاحتياجات من الموارد مؤكدا أن توفير ما يكفي من الموارد أمر حيوي لنجاح البعثة.
    Pide al Secretario General que proponga a la Asamblea General, con objeto de dar aplicación a la presente resolución, las modificaciones del programa de trabajo de la Secretaría que puedan ser necesarias para la asignación de recursos suficientes al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، من أجل تنفيذ هذا القرار، أي تعديلات قد يلزم ادخالها على برنامج عمل اﻷمانة العامة من أجل رصد موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١؛
    192. No obstante, hay que tener en cuenta que el crecimiento de las aglomeraciones urbanas debería verse acompañado de una asignación de recursos suficientes para hacer frente a las nuevas demandas de empleo, vivienda, infraestructura y servicios. UN ١٩٢ - غير أنه يجب أن يوضع في الاعتبار أن نمو التجمعات الحضرية ينبغي أن يصاحبه توزيع موارد كافية للتصدي الى حجم الطلبات الجديدة فيما يتعلق بالعمل، والسكن، والمرافق اﻷساسية والخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد