ويكيبيديا

    "asignación de responsabilidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توزيع المسؤوليات
        
    • وتوزيع المسؤوليات
        
    • تحديد المسؤوليات
        
    • في إسناد المسؤوليات
        
    • بتوزيع المسؤوليات
        
    • تحديد المسؤولية
        
    • تحديد مسؤوليات
        
    • إسناد مسؤوليات
        
    • إسناد المسؤولية
        
    • اسناد المسؤولية
        
    • منح المسؤولية
        
    • والتكليف بمسؤوليات
        
    • وتوزيعا للمسؤوليات
        
    Éstas regularán, entre otros asuntos, la asignación de responsabilidades dentro de la organización y los procedimientos de queja. UN وتشمل هذه الإجراءات، في جملة ما تشمله، إجراءات توزيع المسؤوليات داخل المنظمة وإجراءات معالجة الشكاوى.
    La asignación de responsabilidades y recursos relacionados con la justicia interna se tratará por separado en el marco de la reforma del sistema de justicia interna. UN وسيجري على حدة تناول توزيع المسؤوليات والموارد المتصلة بالعدل الداخلي، وذلك في سياق تنفيذ إصلاح نظام العدل الداخلي.
    Se tomó nota de que el Comité debía ser un órgano orientado hacia la acción que se centrara en la asignación de responsabilidades entre los diversos órganos operacionales, a la luz de sus mandatos y capacidades respectivas, y en los mecanismos para propiciar la coordinación de actividades en el terreno. UN ولوحظ أن اللجنة الدائمة ينبغي أن تكون هيئة عملية المنحى، تركز على توزيع المسؤوليات فيما بين مختلف الهيئات التنفيذية، في ضوء ولايات وقدرات كل منها، وعلى الترتيبات اللازمة للتنسيق على المستوى الميداني.
    Deben debatirse aún más las prioridades y la asignación de responsabilidades dentro de la comunidad internacional. UN ولا بـد مـن متابعة بحـث اﻷولويات وتوزيع المسؤوليات فـي إطـار المجتمع الدولي.
    asignación de responsabilidades en relación con los documentos temáticos a los centros de coordinación UN تحديد المسؤوليات عن الورقات المواضيعية والتنسيق
    Se reconoció que cada Estado enfocaba de manera diferente la asignación de responsabilidades y la división de tareas en su sistema. UN واعتُرِف بأن الدول تسلك نهوجا مختلفة في إسناد المسؤوليات وتقسيم العمل داخل نظمها.
    En emergencias complejas que implican a grupos de no refugiados, la asignación de responsabilidades debe examinarse dentro del foro consultivo entre organismos apropiado y, en último término, ser decidida por el Secretario General. UN وفي حالات الطوارئ المعقدة التي تشمل فئات من غير اللاجئين، ينبغي مناقشة توزيع المسؤوليات داخل محافل استشارية مناسبة مشتركة بين الوكالات، وأن يبت اﻷمين العام بشأنها في نهاية المطاف.
    Se ha diseñado para mejorar la planificación y adaptar la respuesta general a situaciones complejas, entre otras cosas, mediante la asignación de responsabilidades con arreglo a las características principales de las crisis que se ha de encarar. UN فقد صمم بغرض تحسين التخطيط وصوغ الاستجابة للحالات المعقدة عموما، وذلك بعدة طرق من بينها، توزيع المسؤوليات وفقا للسمات الرئيسية لﻷزمة المتعين التصدي لها.
    El Gobierno resumía los objetivos a largo plazo de la internacionalización de la vida cultural, la manera en que las iniciativas del Estado debían desarrollarse en general y la asignación de responsabilidades y tareas entre los agentes estatales competentes. UN وعرضت الحكومة أهداف تدويل الحياة الثقافية من منظور بعيد المدى، والكيفية التي ينبغي بها عموماً وضع المبادرات الحكومية والكيفية التي ينبغي بها توزيع المسؤوليات والمهام بين الجهات الحكومية المختصة.
    El Inspector, a petición propia, recibió organigramas que mostraban la asignación de responsabilidades y las asociaciones correspondientes de cada funcionario de las oficinas de enlace. UN وقد قُدّمت للمفتش، بناء على طلبه، رسوم بيانية للهياكل التنظيمية تبيّن توزيع المسؤوليات والشراكات التي ينطوي عليها الأمر بالنسبة لكل موظف من موظفي مكاتب الاتصال.
    10. También deben determinarse las deficiencias que existen en el sistema de respuesta de las Naciones Unidas y en la asignación de responsabilidades en situaciones de emergencia complejas, especialmente para garantizar que las poblaciones necesitadas, como los grupos internamente desplazados y minoritarios reciban una atención adecuada. UN ٠١ ـ ينبغي تحديد الثغرات الموجودة في استجابة منظومة اﻷمم المتحدة وفي توزيع المسؤوليات في حالات الطواريء المعقدة، ولا سيما لضمان المعالجة بشكل كاف لحالات السكان المحتاجين كالمشردين داخليا وجماعات اﻷقليات.
    10. También deben determinarse las deficiencias que existen en el sistema de respuesta de las Naciones Unidas y en la asignación de responsabilidades en situaciones de emergencia complejas, especialmente para garantizar que las poblaciones necesitadas, como los grupos internamente desplazados y minoritarios reciban una atención adecuada. UN ٠١ ـ ينبغي تحديد الثغرات الموجودة في استجابة منظومة اﻷمم المتحدة وفي توزيع المسؤوليات في حالات الطواريء المعقدة، ولا سيما لضمان المعالجة بشكل كاف لحالات السكان المحتاجين كالمشردين داخليا وجماعات اﻷقليات.
    Con el aumento de categoría se reconocería el incremento de funciones asociadas al puesto. La reclasificación se ajusta a la estructura jerárquica y a la asignación de responsabilidades vigente en la Caja. UN ويأتي ترفيع الوظيفة اعترافا بالمسؤوليات المتزايدة للوظيفة وتمشيا مع الهيكل الهرمي وتوزيع المسؤوليات داخل الصندوق.
    También se organizaron en 1994 cursos prácticos en diferentes dependencias para definir claramente su misión, objetivo, asignación de responsabilidades, prioridades, obstáculos y problemas. UN ونُظمت في عام ١٩٩٤ أيضا ورشة عمل في مختلف الوحدات بقصد توضيح المهام المناطة بهم والغاية المقصودة وتوزيع المسؤوليات واﻷولويات والضغوط والمشاكل.
    Por otra parte, aunque haya diferencias entre las distintas prioridades y en la asignación de responsabilidades para acciones futuras, los temas fundamentales de esas iniciativas son muy semejantes. UN وعلاوة على ذلك، ففي حين أن هناك اختلافات في الأولويات وفي تحديد المسؤوليات عن العمل في المستقبل، فإن هناك درجة كبيرة من التماثل بين المواضيع الرئيسية في هذه المبادرات.
    c) Facilitar una asignación de responsabilidades y una rendición de cuentas más transparentes; UN )ج( تيسير توفر مزيد من الشفافية في إسناد المسؤوليات وفي المساءلة؛
    Por otra parte, cuestiones relacionadas con la organización y el marco institucional o con la asignación de responsabilidades y competencia están aún pendientes de solución. UN وفضلا عن ذلك، هناك مسائل لم تُحل بصدد التنظيم واﻹطار المؤسسي وفيما يتعلق بتوزيع المسؤوليات والاختصاص.
    Esto comprenderá indicaciones más claras de las líneas de responsabilidad para la ejecución del programa de trabajo, el suministro de organigramas en que figure con mayor detalle la asignación de responsabilidades para dicha ejecución y una mejor definición de las actividades programadas. UN وسينطوي ذلك على تقديم إرشادات أوضح لخطوط المسؤولية عن تنفيذ برنامج العمل، وتقديم جداول تظهر، بمزيد من التفصيل، تحديد المسؤولية عن هذا التنفيذ وتعريفا أوضح لﻷنشطة المبرمجة.
    Se debía conceder una mayor importancia a la doctrina de la debida diligencia, que formaba parte del derecho internacional, a fin de potenciar las políticas globales de erradicación de la pobreza y facilitar la asignación de responsabilidades a los diversos actores, tanto a nivel nacional como internacional. UN وينبغي إعطاء مذهب العناية الواجبة في القانون الدولي دوراً أقوى لكي يدعم سياسات اجتثاث الفقر على الصعيد العالمي ويسهّل تحديد مسؤوليات مختلف الفاعلين على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    Además, otras entidades auditadas deberían emular el tipo de respuesta oficial del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), incluida la asignación de responsabilidades específicas a los departamentos para la aplicación de las recomendaciones. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم الكيانات الأخرى الخاضعة لمراجعة الحسابات بمحاكاة نوع الاستجابة الرسمية التي تقوم بهـا منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بما في ذلك إسناد مسؤوليات محددة للإدارات لتنفيذها.
    2. Mejor asignación de responsabilidades y rendición de cuentas en la ejecución financiera UN 2 - تحسين إسناد المسؤولية وإنفاذ المساءلة عن الأداء المالي
    e) Disponer de procedimientos internos documentados para el desempeño de sus funciones, en particular, entre otros, procedimientos para la asignación de responsabilidades dentro de la organización y los procedimientos para la tramitación de las reclamaciones; estos procedimientos serán de acceso público; UN (ه) أن يكون لديه إجراءات داخلية موثقة للاضطلاع بوظائفه تشمل في جملة أمور إجراءات اسناد المسؤولية داخل المنظمة وإجراءات لمعالجة الشكاوى؛ وتكون هذه الإجراءات في متناول عامة الجمهور؛
    35. La asignación de responsabilidades de gestión de los programas de GCO en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas varía considerablemente de una organización a otra. UN 35- إن المشهد شديد التباين فيما يخص منح المسؤولية عن إدارة برامج استمرارية تصريف الأعمال في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    a) Creen un entorno propicio para encarar el problema de la falta de saneamiento en todos los niveles, mediante, según proceda, la presupuestación, la legislación, el establecimiento de marcos y mecanismos reglamentarios, de supervisión y de rendición de cuentas, la asignación de responsabilidades institucionales claras y la inclusión adecuada del saneamiento en las estrategias de reducción de la pobreza y los planes de desarrollo nacionales; UN (أ) إيجاد بيئة تمكينية لمعالجة قضية الافتقار لخدمات الصرف الصحي على جميع المستويات بما في ذلك وحيثما يقتضي الأمر عن طريق الميزنة، والتشريع، واستحداث أُطر وآليات التنظيم والرصد والمحاسبة، والتكليف بمسؤوليات مؤسسية واضحة، وعند الاقتضاء إدراج خدمات الصرف الصحي في الاستراتيجيات الوطنية للتقليل من الفقر والخطط الإنمائية؛
    La red desarrollará un plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas que incluya indicadores y calendarios, la asignación de responsabilidades y los mecanismos de rendición de cuentas y los recursos, elementos todos ellos esenciales para que la estrategia sobre la incorporación de la perspectiva de género sea operativa. UN وستُعِد الشبكة خطة عمل على نطاق المنظومة تتضمن مؤشرات وجداول زمنية وتوزيعا للمسؤوليات وآليات للمساءلة وموارد، وهذه كلها أمور لا بد منها لتطبيق استراتيجية تعميم المنظور الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد