ويكيبيديا

    "asignación de tierras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخصيص الأراضي
        
    • بتوزيع الأراضي
        
    • تخصيص الأرض
        
    • توزيع الأراضي
        
    • بتخصيص أراض
        
    • بتخصيص الأراضي
        
    • تخصيص أراض
        
    • توزيع الأرض
        
    También convendría que se facilitaran más detalles sobre el acceso a otros programas sociales, como, por ejemplo, el programa de asignación de tierras. UN ومن المفيد كذلك الوقوف على مزيد من التفاصيل عن إمكانية الوصول إلى برامج اجتماعية أخرى, ومنها مثلا برنامج تخصيص الأراضي.
    El ACNUR también atendió otras necesidades, incluida la asignación de tierras a las personas sin tierra que habían regresado. UN ويسرت المفوضية أيضا توفير احتياجات أخرى بما في ذلك تخصيص الأراضي للعائدين الذين لا يملكون أرضا.
    El Comité recomienda que se tomen medidas decisivas y urgentes con miras a la plena aplicación de las recomendaciones de la Comisión Real acerca de la asignación de tierras y recursos. UN وتوصي اللجنة باتخاذ عمل حاسم وعاجل نحو تطبيق توصيات اللجنة الملكية بالكامل على تخصيص الأراضي والموارد.
    En este foro se han debatido de manera constructiva cuestiones de enorme importancia, como la privatización de los apartamentos, las enmiendas a la legislación sobre propiedad y cuestiones de asignación de tierras. UN وفي هذا المحفل، جرت مناقشة بناءة لقضايا ذات أهمية فائقة، بما فيها خصخصة الشقق، وتعديلات على قوانين الملكية، والقضايا المتصلة بتوزيع الأراضي.
    La asignación de tierras por las autoridades locales ha progresado también más lentamente de lo que se esperaba. UN وكان التقدم المحرز في تخصيص الأرض من قبل السلطات المحلية أبطأ من المتوقع أيضا.
    Varios participantes destacaron la importancia de la asignación de tierras como un medio para resolver los problemas de la propiedad. UN ولاحظ عدد من المشاركين أهمية توزيع الأراضي كوسيلة لتسوية المشاكل المتعلقة بالملكية.
    En cuanto a la asignación de tierras a mujeres, no hay estadísticas, pues las tierras se asignan a los campesinos sin distinción de género. UN أما فيما يتعلق بتخصيص أراض للنساء، ليست هناك إحصاءات في هذا المجال، بما أن توزيع الأراضي على الفلاحين يتم بدون تمييز على أساس الجنس.
    Para ello puede ser necesario reformar las disposiciones sobre tenencia de la tierra y establecer nuevas disposiciones institucionales para la asignación de tierras a las personas. UN وقد يتطلب ذلك إصلاح نظم تملك الأراضي، وكذلك وضع نظم مؤسسية جديدة تتعلق بتخصيص الأراضي للأفراد.
    * Sírvanse indicar si existen disposiciones para la asignación de tierras o recursos a fin de establecer o conservar los cementerios de las personas pertenecientes a las minorías religiosas. UN :: هل هناك أحكام تنص على تخصيص الأراضي أو الموارد لإقامة مدافن للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو الاعتناء بمدافنها؟
    Se han supervisado las políticas de asignación de tierras mediante reuniones con los dirigentes tradicionales, haciendo particular hincapié en el retorno a los estados. UN جرى رصد سياسات تخصيص الأراضي عن طريق اجتماعات مع زعماء القبائل، بالتركيز بوجه خاص على العائدين إلى الولايات.
    La competencia por las tierras públicas era una cuestión política y la racionalización de la asignación de tierras públicas era un reflejo de la cultura de una sociedad. UN فالتنافس على الأراضي العامة مسألة سياسية، والحرص على تخصيص الأراضي العامة بتأنٍ إنما هو انعكاس لثقافة المجتمع.
    La asignación de tierras a familias dedicadas a la agricultura y el reconocimiento de los derechos de uso de la tierra han creado incentivos para que los agricultores aumenten la productividad. UN ويؤدي تخصيص الأراضي للأسر الزراعية والاعتراف بحقوق استخدام الأراضي إلى إيجاد حوافز للمزارعين لزيادة الإنتاجية.
    730. En esta etapa se finalizaron muchos procesos de asignación de tierras y se inició una etapa de reconversión y readecuación de lo realizado. UN 737- وفي تلك المرحلة، أكملت كثير من إجراءات تخصيص الأراضي بمرحلة تغيير استخدام الأراضي، وبدأ تحسينها.
    Dinamarca recomendó también que el Gobierno trabajase con las juntas territoriales de los diversos distritos para velar por que se actuase con equidad en la asignación de tierras entre todos los solicitantes para su utilización como zonas residenciales, tierras de cultivo y de pastoreo, fuentes de agua y zonas comerciales. UN وأوصت الدانمرك كذلك بأن تعمل الحكومة مع مجالس الأراضي بمختلف المقاطعات من أجل ضمان المساواة في تخصيص الأراضي لجميع المطالِبين بأراضي سكنية، وزراعية ورعوية، ومصادر المياه ومواقع الأعمال التجارية.
    Se centra la atención en la asignación de tierras y en los ecosistemas agrícolas en el norte de Laos, y en la modificación y adaptación de los ecosistemas agrícolas tradicionales en los Himalayas de la India. UN وينصب التركيز على تخصيص الأراضي والنظم الإيكولوجية الزراعية التقليدية في شمالي لاو، وعلى تغيّر وتكيّف النُّظم الإيكولوجية الزراعية التقليدية في المنطقة الهندية من جبال الهيمالايا.
    El Departamento de Asuntos de Género ha mantenido y sigue manteniendo reuniones con los consejos comunitarios para asegurarse de que las mujeres no encuentren obstáculos en materia de asignación de tierras en el seno de dichos consejos. UN وتعقد إدارة الشؤون الجنسانية بصفة مستمرة اجتماعات مع المجالس المجتمعية بهدف التأكد من أن المرأة لا تواجـه أي تحديات بشأن تخصيص الأراضي داخل المجالس المجتمعية.
    En lo referente a la tierra, por ejemplo, las mujeres, sobre todo en el ámbito rural, resultan perjudicadas en el proceso de asignación de tierras en las explotaciones familiares. UN ففي مجال الملكية العقارية مثلاً، تتعرض المرأة وخاصة في المناطق الريفية للغبن في عملية تخصيص الأراضي داخل المزارع الأسرية.
    70. Las medidas relativas a la asignación de tierras se examinarán plenamente en el marco del artículo 15. UN 70- ستجرى مناقشة كاملة للتدابير المعنية بتوزيع الأراضي وذلك في إطار المادة 15.
    Un proyecto complementario, sobre asignación de tierras para el desarrollo social y económico, deberá ponerse en marcha una vez que cuente con los elementos fundamentales. UN ومن المزمع البدء في مشروع مكمِّل " تخصيص الأرض للتنمية الاجتماعية والاقتصادية " حالما يتم وضع العناصر الأساسية لـه.
    Esto incluye una mayor vigilancia de los riesgos y las cuestiones conexas de la asignación de tierras y la restitución. UN ويشمل ذلك زيادة مراقبة الأخطار وما يتصل بها من مسائل توزيع الأراضي واستردادها.
    50. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que la política agraria proyectada no esté reñida con los artículos 3 y 11 del Pacto en la asignación de tierras a las mujeres. UN 50- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان عدم وجود تعارض بين مشروع قانون الأراضي فيما يتعلق بتخصيص أراض للنساء مع المادتين 3 و11 من العهد.
    En ese contexto, la política nacional de asentamientos de Botswana no otorga facultades a ningún grupo étnico determinado para la asignación de tierras. UN 22 - وفي إطار السياق الموضح أعلاه، لا تمنح سياسة الاستيطان الوطنية لبوتسوانا الصلاحية لأية مجموعة إثنية بتخصيص الأراضي.
    Dio algunos ejemplos, como la asignación de tierras para la silvicultura comunitaria, el acuerdo conjunto de las partes interesadas sobre los planes de utilización de la tierra y la relación entre las actividades intensivas en un lugar que redundaban en la protección de la biodiversidad en otros lugares. UN وقدم بعضَ الأمثلة مثل تخصيص أراض للحِراجة المجتمعية، واتفاق أصحاب المصلحة على خطط استغلال الأراضي، والعلاقة بين الأنشطة المكثفة في مكان واحد التي تؤدي إلى حماية التنوع البيولوجي في أماكن أخرى.
    1. asignación de tierras a particulares UN 1 - توزيع الأرض على الأفراد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد